But neither can I sit here and not say the thing that I believe most deeply. |
Но так же я не могу сидеть тут и не говорить того, во что я глубоко верю. |
I'm not saying in ten neither in twenty years |
Не говорю десять или даже двадцать лет |
My point is, he would not meekly surrender to the rules, and neither should you. |
Я хочу сказать, что он бы не стал смиренно принимать правила, и тебе не стоит. |
And as Publisher, I had to recognize that she could command neither respect nor loyalty from her subordinates. |
И как издатель, я вынужден был признать, что она не получит ни уважения, ни признания от нижестоящих. |
But Nikki is not wild about taking money from you guys, and honestly, neither am I. |
Но Никки не в восторге от того, чтобы просто взять у вас деньги. |
It's neither here nor there. |
Ее вообще не должно быть в списке. |
She'd never run away from a challenge like this, and neither should you. |
Она бы никогда не стала избегать подобных трудностей, бери с неё пример. |
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or... |
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер... |
I believe that if your family isn't going to fight for Defiance, then neither is mine. |
Я верю, что если твоя семья не сражается за Непокорный, то и моя не станет. |
I'll bet you can't even see my truck neither, and that's... just over there. |
Держу пари, вы не сможете увидеть ни мой грузовик, ни всё остальное. |
(Suitcases thud) I'm not going back, and neither is my family. |
Я не вернусь, и моя семья не вернется. |
And neither is that wedding ring he bought. |
И уж тем более оно не станет обручальным кольцом! |
The way you speak, neither you are hungry nor I am your father. |
Так, не поймешь ты хочешь есть или твой отец. |
If it was neither of them, It must have been... |
Если из этих, никто не был, то это был... |
I mean, neither one of you is making much of a go at it. |
В смысле, ни один из вас ничего не добился. |
Well, if I can't have you, then neither can she. |
Ну, если ты не достанешься мне, то и ей тоже. |
And I think that the problem is neither one of us know where we stand with each other. |
Думаю, проблема в том, что никто из нас не знает, что мы значим друг для друга. |
Honey, neither do I, but let's just see what we got here. |
Животных нельзя свободы лишать. Я не спорю с тобой. |
I don't want any problems with law enforcement, and neither do you. |
Я не хочу проблем с правоохранительными органами, так же, как и ты. |
I know neither one of us are getting through there. |
Из нас никто сюда не пролезет. |
I don't know who Dilber27 is - neither do you. |
Я не знаю кто такой Дилберт27, также как и ты. |
But then we both decided that it was better if neither one of us bought it. |
Но потом мы обе решили, что лучше будет, если никто из нас её не купит. |
And neither could I until I found out the accident happened in Shuster's Gorge. |
И я не могла пока не выяснила, что это с ней произшло в ущелье Шустера. |
This is not your country, but neither is Burundi or half the countries you run off to protect. |
Аббудин не твой дом, как и Бурунди, и остальные страны, которые ты так спешишь защищать. |
Jake's not going anywhere... and neither are you. |
Джейк никуда не пойдет... как и вы. |