| I had nothing to do with Dallas and I knew neither Lee Harvey Oswald nor Jack Ruby. | Я не имею никакого отношения к Далласу и я никогда не знал ни Ли Харви Освальда, ни Джека Руби. |
| And neither are you if I don't drain that knee. | И вы тоже, если я не откачаю жидкость из колена. |
| You never heard of him neither, did you? | Так же ты о нем ничего не слышал, правильно? |
| And neither are you, capisce? | И вы тоже не должны, сечёте? |
| And no way of knowing where to find it neither. | И я не знаю, где их найти. |
| Lies will not keep the Troglytes in the caverns and neither will your starship. | Ложь не удержит троглитов в пещерах, равно как и не остановит ваш звездолет. |
| A ball doesn't suit our lifestyle and neither does showing off. | Бал не для нашего образа жизни, мы не должны хвастаться собой. |
| Or next time I knock on your door... I won't be holding pastries and neither will my brothers and my cousins. | Или в следующий раз, когда я постучу в вашу дверь... у меня в руках не будет выпечки а будут мои братья и кузены. |
| That means it's neither a planet nor a natural satellite. | То есть, он и не планета, и не естественный спутник. |
| If we go to that warehouse, she's not walking out and neither are we. | Если пойдем туда, никто из нас оттуда живым не выйдет. |
| My father, for whom I have the greatest respect, says that the government has neither wisdom nor humanity. | Мой отец, которого я очень уважаю, говорит, что правительству не хватает мудрости и человечности. |
| A diagnosis that provides neither an explanation nor a cure is, by definition, not a diagnosis. | Диагноз, не предоставляющий ни объяснения, ни лечения, по определению диагнозом не является. |
| In a funny way, neither do we. | Самое смешное, что мы тоже не знаем. |
| Tell you another funny thing about it. It's not going anywhere, neither. | Я вам больше скажу - он никуда и не едет. |
| In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule. | Чтобы это сделать, нам нужен кто то кто впишет его туда кто-то, кому ни Хаус, ни Томас не смогут не починиться. |
| If you feel that neither of those is right for you, you could always adopt. | Разумеется, если ни один из способов вам не подходят, вы всегда можете усыновить. |
| She didn't want one, and I am very sure that neither did Anna Blake. | Ей это было не нужно, я уверен, что и Анне Блейк - тоже. |
| And until he does, neither of us is getting what he wants. | И пока он не станет, никто из нас не получит то, что он хочет. |
| She doesn't belong here, and neither does he. | Она не связана с этим местом, как и он. |
| It's not my bomb, and neither was the first. | Эта бомба не моя, как и первая. |
| War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others. | Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей. |
| I think, though, it's better if neither of us knows the details of each other's rainbow-related activities. | Я думаю, что будет лучше, если никто из нас не узнает деталей о радужных поступках друг друга. |
| And neither one of you want to be saved, right? | И никто из вас не хочет, чтоб его спасали, так? |
| Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered. | Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили. |
| He doesn't need this right now, and neither do I. | Сейчас ему это не нужно, как и мне. |