Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
What is important is that the First Committee should express as clearly as possible its support for the conclusion of the ongoing negotiations. Важно, чтобы Первый комитет по возможности ясно заявил о своей поддержке продолжающихся переговоров.
The result of its work, though not prolific, can still be considered significant given the sophisticated nature of disarmament negotiations. Итоги ее деятельности, пусть и не столь богатые, все же можно расценивать как важные, учитывая сложный характер переговоров по вопросам разоружения.
The Ad Hoc Committee decided to include the results of its ongoing negotiations in a rolling text. Специальный комитет принял решение включить результаты ведущихся в нем переговоров в текущий документ.
The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues. Текущий документ является хорошей основой для дальнейших переговоров, в ходе которых по определенным вопросам несомненно придется принимать некоторые политические решения.
This is a significant development in the area of disarmament negotiations. Это примечательное событие в области переговоров по разоружению.
We believe that zones of peace can best be created and sustained through careful and successful negotiations of the relevant parties. Мы считаем, что наиболее оптимальное создание и сохранение зон мира может происходить на основе тщательных и успешных переговоров между соответствующими сторонами.
The European Union regrets in particular that the draft resolution recommends a timetable for the possible negotiations to be established in 1995. Европейский союз сожалеет, в частности, о том, что в проекте резолюции рекомендуется разработать в 1995 году расписание возможных переговоров.
Our position with respect to the recent agreements and negotiations in the Middle East is quite clear and well known. Наша позиция в отношении недавних договоренностей и переговоров на Ближнем Востоке совершенно ясна и хорошо известна.
These countries felt that the responsibility for negotiations might be given to the Subsidiary Body for Implementation (SBI). Эти страны отметили, что ответственность за ведение переговоров должна быть возложена на Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО).
The United Nations had proved an effective forum for multilateral disarmament negotiations. Организация Объединенных Наций оказалась эффективным форумом для ведения переговоров по вопросам многостороннего разоружения.
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus. Я настоятельно призываю участников этих переговоров работать в направлении достижения консенсуса.
It is surely within the negotiations themselves that the difficult issues of substance should be addressed. Нет никакого сомнения в том, что сложные вопросы существа следует рассматривать в ходе самих переговоров.
The existing nuclear-testing moratoriums provide an important backdrop to the negotiations in Geneva. Действующие моратории на проведение ядерных испытаний обеспечивают необходимую атмосферу для переговоров в Женеве.
The mandate for such negotiations would be based on the relevant resolution adopted by the General Assembly by consensus at its forty-eighth session. Мандат таких переговоров основывался бы на соответствующей резолюции сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, принятой консенсусом.
We are happy that some progress has been made by the Conference on Disarmament in its negotiations for a comprehensive treaty. Мы с удовлетворением отмечаем, что на Конференции по разоружению в ходе ее переговоров о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний был достигнут определенный прогресс.
We sincerely hope that more will be achieved in the inter-sessional negotiations that have been scheduled. Мы искренне надеемся на то, что ещё более значительные результаты будут достигнуты в ходе уже запланированных межсессионных переговоров.
Certainly, in order to ensure the necessary privacy for constructive discussions and negotiations, deliberations in closed meetings will remain necessary. Разумеется, для того чтобы обеспечить необходимую конфиденциальность для конструктивного обсуждения и переговоров, закрытые заседания будут по-прежнему необходимы.
We expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations. Мы ожидаем, что все ядерные державы будут воздерживаться от испытаний во время текущих переговоров.
The Nordic countries support the process of negotiations with a view to finding a comprehensive political settlement of the crisis in the former Yugoslavia. Страны Северной Европы поддерживают процесс переговоров в интересах нахождения всеобъемлющего политического урегулирования кризиса в бывшей Югославии.
The spirit of Cairo was apparent throughout our negotiations. Дух Каира сопровождал нас на протяжении всех наших переговоров.
Here I should thank all those delegations that played a constructive role in finding a common ground for consensus during the negotiations. Я хотел бы поблагодарить все те делегации, которые сыграли конструктивную роль в деле поиска общих точек соприкосновения для достижения консенсуса в ходе переговоров.
It was in Oslo that an agreement was reached in March 1990 which laid the foundations for the negotiations between the Government and the URNG. В марте 1990 года в Осло было достигнуто соглашение, которое заложило фундамент для переговоров между правительством и НРЕГ.
Active and constructive diplomacy contributed greatly to the success of the negotiations. Активная и конструктивная дипломатия способствовала обеспечению успеха переговоров.
In addition, sessions on advanced negotiations and leadership in emergencies are in the early stages of preparation. Кроме того, начата подготовка курсов по вопросам сложных переговоров и руководства в условиях чрезвычайных ситуаций.
After long and arduous negotiations, the Franco-Tunisian Conventions were signed on 3 June 1955. После продолжительных и трудных переговоров 3 июня 1955 года были подписаны франко-тунисские соглашения.