Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
In this context, peace negotiations with the very individuals who have been indicted by the Tribunal should be avoided under any circumstances. В этом контексте при любых обстоятельствах следует избегать мирных переговоров с теми самыми лицами, которым Трибунал предъявил обвинение.
Aiming first at a more focused debate, we should enter as soon as possible the process of negotiations. Мы должны, переведя сначала дискуссию в более конкретное русло, как можно скорее перейти к стадии переговоров.
Certainly, in order to ensure constructive discussions and negotiations, deliberations in closed meetings will remain necessary. Безусловно, для обеспечения конструктивного характера обсуждений и переговоров необходимо будет сохранить практику проведения закрытых заседаний и в будущем.
I have just come from a set of lengthy and difficult negotiations. Я только что принял участие в раунде продолжительных и сложных переговоров.
Progress has also been made in the multilateral negotiations within the various working groups. Удалось добиться прогресса в рамках многосторонних переговоров с различными рабочими группами.
We hope that in the coming year continued progress will be achieved with the other parties to the bilateral negotiations as well. Мы надеемся на то, что в будущем году удастся добиться дальнейшего прогресса в рамках двусторонних переговоров с другими сторонами.
Lasting peace can be achieved only through negotiations. Прочный мир может быть достигнут только на основе переговоров.
In the past year, there has been a growing trend towards the peaceful settlement of disputes through negotiations. За прошедший год наметилась растущая тенденция в сторону мирного урегулирования споров путем переговоров.
After the long months needed to get negotiations under way, positions have recently been stated. После долгих месяцев, потребовавшихся для того, чтобы процесс переговоров набрал ход, недавно были сформулированы позиции.
Through this approach, a single negotiating text could emerge from the Working Group's discussions, consultations and negotiations. Благодаря этому подходу прения, консультации и переговоры в рамках Рабочей группы могли бы увенчаться принятием единого текста для переговоров.
There is no way other than through direct negotiations at the decision-making level. У нас нет иного пути, кроме прямых переговоров на уровне принятия решений.
Proceeding from this, we feel that all parties to the peace negotiations should persist in their efforts to reach a comprehensive peace. Исходя из этого, мы считаем, что все стороны мирных переговоров должны настойчиво продолжать свои усилия по достижению всеобъемлющего мира.
We urge that the negotiations begin forthwith. Мы призываем к незамедлительному началу переговоров.
Furthermore, elaborating too vast a verification network also raises serious doubts about the direction and purpose of the present negotiations. Кроме того, серьезные сомнения относительно направленности и цели настоящих переговоров вызывает и разработка слишком обширной сети проверки.
We have stressed this crucial point since the start of negotiations. Мы уже отмечали это важнейшее обстоятельство с самого начала переговоров.
But nothing can take the place of negotiations. Однако ничто не может заменить переговоров.
The CTBT will not be concluded without intensive negotiations in Geneva, and significant decisions in capitals. Заключение ДВЗИ немыслимо без проведения интенсивных переговоров в Женеве и принятия существенно важных решений в столицах.
This should become a shared objective of all participants in the negotiations. В этом должна состоять общая цель всех участников переговоров.
Pending conclusion of the negotiations, we urge all the nuclear-weapon States to refrain from further testing. До завершения переговоров мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших испытаний.
We urge the Conference to delink the cut-off negotiations from other issues and to start them without any further delay. Мы настоятельно призываем Конференцию устранить такого рода увязку переговоров по прекращению производства расщепляющихся материалов с другими проблемами и начать их безо всяких дальнейших отлагательств.
We are hopeful that equal determination will be shown by all participants in the negotiations. Мы надеемся, что такую же решимость продемонстрируют все участники переговоров.
Nobody will deny the importance of CTBT negotiations in the run-up to the NPT review and extension Conference. Никто не будет отрицать важность переговоров по ДВЗИ в преддверии Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении.
It provides an invaluable basis and resource for the resumption of negotiations. Он представляет собой бесценную основу и подспорье для возобновления переговоров.
Concluding the negotiations will require hard work by all delegations. Завершение переговоров потребует напряженной работы всех делегаций.
Women, Sir, have a particular status in our negotiations. Г-н Председатель, в рамках наших переговоров женщинам отводится особое место.