Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
It is a matter of profound concern to Nepal that the Doha development round negotiations have stalled. У нас в Непале вызывает глубокую обеспокоенность тот факт, что Дохинский раунд переговоров по вопросам развития застопорился.
We urge the key trading nations to resume the negotiations and conclude them without further delay. Мы призываем ключевых торговых партнеров к возобновлению переговоров и к незамедлительному их завершению.
The Government of Nepal is now in the process of negotiations with the Maoists to end the internal conflict and find lasting peace. Правительство Непала находится сейчас в процессе переговоров с маоистами с целью положить конец внутреннему конфликту и установить прочный мир.
We must ensure when negotiations resume that the progress already made in the Doha Round is retained. В рамках возобновленных переговоров мы должны позаботиться о сохранении результатов, достигнутых в ходе Дохинского раунда.
The European Union had a number of serious concerns regarding the proposals put forward in the negotiations. У Европейского союза возникли некоторые озабоченности в связи с выдвинутыми в ходе переговоров предложениями.
The final goal of the negotiations is to formulate a draft cooperation agreement between ESA and the Slovak Republic. Конечная цель переговоров заключается в выработке проекта соглашения о сотрудничестве между ЕКА и Словацкой Республикой.
The draft resolution therefore called on the two parties to consolidate the process of dialogue and cooperation through the effective resumption of negotiations. Поэтому в данном проекте резолюции обеим сторонам предлагается укреплять процесс диалога и сотрудничества путем эффективного возобновления переговоров.
That position had been underlined at the beginning of the negotiations with the Government of the United Kingdom in 2004. Такая позиция была подтверждена в начале переговоров с правительством Соединенного Королевства в 2004 году.
The second phase of this programme was resumed toward the end of 2005, pursuant to complex negotiations with all concerned parties. После сложных переговоров с участием всех заинтересованных сторон в конце 2005 года возобновилось осуществление второго этапа этой программы.
Prospects of negotiations between the parties appeared to recede in the early months of 2006. В начале 2006 года перспективы проведения переговоров между сторонами представлялись более призрачными.
It also highlighted the need to carry out the negotiations to implement the relevant outcomes in a manner that is fair, transparent and inclusive. Она также высветила важность проведения переговоров для выполнения этих решений справедливым, транспарентным и всеохватывающим образом.
We welcome the current exploratory talks aimed to facilitate the opening of the negotiations. Мы приветствуем проводимые в настоящее время консультации, направленные на содействие началу этих переговоров.
A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе.
Bosnia and Herzegovina keeps a close eye on the negotiations. Босния и Герцеговина внимательно следит за ходом этих переговоров.
We believe that any solution must be the result of negotiations if both sides are to accept it. Мы считаем, что любое решение, чтобы быть приемлемым для обеих сторон, должно быть выработано на основе переговоров.
Such settlements must be reached through negotiations alone. Подобного урегулирования можно добиться исключительно путем переговоров.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions. Призывы к возобновлению переговоров наталкиваются на необходимость выполнения предварительных условий.
We want to be able to resume negotiations. Мы хотим получить возможность для возобновления переговоров.
Consultations based on equality and peaceful negotiations are the only effective means to resolve disputes. Поэтому единственным эффективным средством разрешения споров являются консультации, проводимые на основе равенства и мирных переговоров.
We furthermore wish to thank our negotiating partners for the constructive manner in which the negotiations were conducted. Кроме того, мы хотели бы поблагодарить наших партнеров по переговорам за конструктивный подход к ведению переговоров.
Such a framework would seek to achieve a balanced outcome in the decisions of the Doha Round of negotiations. Подобная система поможет добиться принятия сбалансированных решений в рамках раунда переговоров в Дохе.
This dispute should be settled either through negotiations or by referring it to the International Court of Justice for adjudication. Этот спор необходимо разрешить либо путем переговоров, либо передав его на рассмотрение Международного Суда.
Bulgaria is playing a very active role in efforts aimed at creating the atmosphere of trust and openness necessary for the holding of such negotiations. Болгария играет весьма активную роль в реализации усилий по созданию атмосферы доверия и открытости, необходимой для проведения такого рода переговоров.
We also need to move forward with consultations in order to begin negotiations leading to the adoption of an instrument on brokering. Нам также нужно продвигаться вперед в консультациях относительно начала переговоров, которые привели бы к принятию документа по вопросу о посредничестве в торговле ими.
In this respect, the major question before us today is how we can revive the Doha round of trade negotiations. В этой связи перед нами стоит важнейший вопрос возрождения Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.