Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Many delegations believe that these concerns can be addressed in negotiations and call for the early commencement of negotiations without preconditions. Многие делегации считали, что эти озабоченности есть возможность снять в ходе переговоров, в связи с чем они призывают как можно скорее и без предварительных условий начать эти переговоры.
Canada accepts recommendation 56, noting that modern treaty negotiations are tripartite negotiations that involve complex issues and often a lengthy process. Канада принимает рекомендацию 56, отмечая, что современные договоры разрабатываются на основе трехсторонних переговоров, которые затрагивают сложные вопросы и зачастую представляют собой длительный процесс.
Negotiations should begin without further delay, and eventual questions on verification can be resolved during negotiations. И вот следует без дальнейших отлагательств начать переговоры, ну а уж в ходе переговоров можно будет разрешить и эвентуальные вопросы относительно проверки.
The meeting was aimed at resolving key outstanding issues in the negotiations through intersectoral "horizontal" negotiations at the higher political level. Совещание проводилось с целью решить ключевые остающиеся проблемы на основе межотраслевых «горизонтальных переговоров» на более высоком политическом уровне.
The procedure was contrasted with simultaneous negotiations, in which suppliers were not excluded during the negotiations. Этой процедуре противопоставляется одновременное проведение переговоров, в ходе которых поставщики не могут быть исключены.
But this should not be a precondition for launching negotiations. Но это не должно выступать в качестве предварительного условия для начала переговоров.
No issue is riper for negotiations that NSAs. Ни одна другая проблема не созрела для переговоров в такой мере, как НГБ.
Future multilateral trade negotiations must therefore address existing inequities and disparities. Вследствие этого в ходе будущих многосторонних переговоров должны быть обсуждены такие вопросы, как неравенство и диспропорции.
Some apprehension was also expressed that cumbersome and protracted negotiations could possibly accompany such an exercise. Были выражены также определенные опасения по поводу того, что внедрение подобного механизма, вероятно, может потребовать проведения сложных и продолжительных переговоров.
But no serious disarmament negotiations have been pursued since. Но с тех пор не было никаких серьезных переговоров по разоружению.
Well, Carrick got pretty hostile during negotiations. Ну, Каррик довольно враждебным вел себя во время переговоров.
After all, negotiations make strange bedfellows. В конце концов, в ходе переговоров случаются всякие странные вещи.
Still, much depends on direct negotiations. Тем не менее очень многое зависит от прямых переговоров.
Such cases were generally resolved through negotiations. С помощью переговоров подобные инциденты, как правило, удавалось урегулировать.
We hope that the negotiations will continue in the best possible climate. И нам хотелось бы, чтобы в ходе дальнейших переговоров царила как можно более благоприятная атмосфера.
Indeed, it would only damage such negotiations. Более того, это лишь повредило бы ходу таких переговоров.
The Conference calls for further disarmament negotiations in which all nuclear-weapon States take part. Конференция призывает к проведению дальнейших переговоров по разоружению, в которых принимали бы участие все государства, обладающие ядерным оружием.
We urge all States involved in the CTBT negotiations to participate in GSETT-3. Мы настоятельно призываем все государства, вовлеченные в процесс переговоров по ДВЗИ, принять участие в ТЭГНЭ-З.
Moreover, they may act as "laboratories" for multilateral negotiations. Кроме того, они могут выполнять роль своего рода "лабораторий" для многосторонних переговоров.
Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу.
Progress in bilateral negotiations and progress in regional confidence-building are mutually reinforcing. Прогресс, достигнутый в ходе двусторонних переговоров, и успехи в реализации мер по укреплению доверия в регионе являются взаимосвязанными.
We have kept negotiations going, sometimes against all odds. Нам удается, иногда вопреки всем невзгодам, поддерживать ход ведущихся переговоров.
These issues make negotiations for relief access to affected populations extremely problematic. В связи с этими вопросами проведение переговоров в отношении обеспечения доступа пострадавшего населения к чрезвычайной помощи является исключительно проблематичным.
The initiatives are to be implemented through legislation, administrative decisions or negotiations. Эти инициативы должны проводиться в жизнь через посредство законодательных актов, административных решений или проведения переговоров.
In January 1994 a negotiating mandate was agreed and the CTBT negotiations commenced. В январе 1994 года был согласован мандат на ведение переговоров и начались переговоры о заключении такого договора.