Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The EU would like to congratulate South African President Thabo Mbeki on his efforts during the negotiations in Pretoria. ЕС также хотел бы поздравить президента Южной Африки Табо Мбеки с предпринятыми им усилиями в ходе переговоров в Претории.
But the end result usually was minimalist engagement and influence by women directly in the negotiations. Однако в конце концов, как правило, в ходе таких переговоров непосредственное участие женщин и их влияние сводятся к минимуму.
It is in that spirit that evolving developments might indicate various proposals by the political actors to resume dialogue and negotiations. С учетом вышеизложенного происходящие события могут свидетельствовать о выдвижении политическими силами личных предложений, направленных на возобновление диалога и переговоров.
The livestock was later recovered through negotiations among tribal chiefs. Скот был впоследствии возвращен после переговоров между вождями племен.
It is a concrete output of the Abuja process that provides the parties with a building block for future negotiations. Это - конкретный результат Абуджийского процесса, дающий сторонам строительный блок для проведения будущих переговоров.
Those are substantive proposals that deserve serious consideration and response by the rebel movements during the next round of negotiations. Это - существенные предложения, которые заслуживают серьезного рассмотрения и реакции со стороны повстанческих движений в ходе следующего раунда переговоров.
The Uruguay Round of trade negotiations brought into being WTO as a structure known as the "Single Undertaking". Угандийский раунд торговых переговоров положил начало деятельности ВТО в качестве структуры, известной под названием "Единый блок обязательств".
The equal participation of women in all stages of peace negotiations and reconciliation processes must be ensured. Необходимо добиваться равноправного участия женщин на всех этапах мирных переговоров и процесса примирения.
Governments, including Norway, will continue to support gender balance in peace negotiations and in electoral commissions. Правительства, в том числе Норвегии, продолжат содействовать обеспечению гендерной сбалансированности в ходе проведения мирных переговоров и в составе избирательных комиссий.
Implementation of IPPC should be undertaken as a result of negotiations. Система КПОЗ должна осуществляться на основе итогов переговоров.
The Meeting welcomed the constructive approach adopted and the end of long-standing negotiations. Совещание приветствовало принятый конструктивный подход и окончание длительных переговоров.
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. Вместе с тем он при каждой возможности настоятельно призывает стороны катализировать переговоры и быстро вернуться за стол переговоров.
She further stated that Canada supports negotiations and consultations on treaties and other constructive arrangements in political forums instead of the courts. Далее она заявила, что Канада выступает за проведение переговоров и консультаций по договорам и другим конструктивным договоренностям на политических форумах, а не в судах.
Questions were also raised about budget allocation to indigenous peoples for treaty negotiations. Также задавались вопросы о выделении бюджетных средств коренным народам на ведение переговоров по договорам.
Funding programmes do exist to assist indigenous peoples in land claim and self-government negotiations as well as for capacity-building and research. Существуют программы финансирования для оказания помощи коренным народам в ведении переговоров по вопросам земельных исков и самоуправления, а также в создании потенциала и проведении исследований.
He was confident that the few remaining areas of contention could be resolved during the negotiations. Он убежден, что немногочисленные остающиеся сферы расхождений удастся урегулировать в ходе переговоров.
Future discussions would require a clearer objective and a far stronger mandate, including a mandate to commence negotiations. Будущие дискуссии потребовали бы более четкой цели и гораздо более основательного мандата, включая мандат на начало переговоров.
A basis had been laid for negotiations, which constituted the necessary next step. Заложена основа для переговоров, что является следующим необходимым шагом.
We continue to call for the immediate opening of negotiations in the CD to give substance to such guarantees. И мы по-прежнему ратуем за безотлагательное открытие на КР переговоров по материализации этих гарантий.
Norway's first priority remains the start of negotiations with a view to achieving a verifiable treaty to stop the production of fissile material for nuclear-weapons purposes. Первостепенным норвежским приоритетом остается начало переговоров в перспективе достижения проверяемого договора о прекращении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
There may well exist different perspectives with regard to the possible substance of negotiations. Быть может, есть разные воззрения на возможное существо переговоров.
The mandate of the Conference makes it the natural forum for such negotiations. А мандат Конференции делает ее естественным форумом для таких переговоров.
There is no reason why it should come in the way of negotiations within the Conference on Disarmament. И не причин для того, чтобы он вставал на пути переговоров в рамках Конференции по разоружению.
Different positions on verification should not impede the start of negotiations. Разные позиции по проверке не должны препятствовать началу переговоров.
The Conference on Disarmament was designated as the focal point for these negotiations. В качестве узлового пункта для этих переговоров была выделена Конференция по разоружению.