Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
There is a need to rebuild confidence on both sides as a prelude to the resumption of negotiations leading to a permanent settlement. Налицо необходимость укрепления доверия с обеих сторон в качестве предварительного условия для возобновления переговоров, ведущих к прочному урегулированию.
The outcome of these negotiations could affect the flexibility of developing countries engaging in South-South and North-South regional trade agreements. Результаты этих переговоров могут повлиять на гибкость позиции развивающихся стран, участвующих в региональных механизмах торговли по линии Юг-Юг и Север-Юг.
Prior to the start of formal negotiations, Australia sees value in further informal work along these lines outside the Conference on Disarmament. До начала официальных переговоров Австралия считает ценной неофициальную работу в этом направлении вне рамок Конференции по разоружению.
We thought the text which had emerged after all those hours of negotiations had the possibility of broad-based support. Мы считали, что текст, который появится после всех этих многочасовых переговоров, сможет получить широкую поддержку.
In addition, UNMIK had introduced internal control mechanisms for the conduct of procurement and contractual negotiations by its staff. Кроме того, МООНК начала применять механизмы внутреннего контроля для переговоров по вопросам закупок и контрактов, которые проводит персонал Миссии.
Those references served to prejudge the outcome of negotiations and would do nothing to further the cause of peace in the Middle East. Эти ссылки предрешают итоги переговоров и не будут содействовать укреплению мира на Ближнем Востоке.
We note that ECOWAS members have been able to shift the resolution of a difficult conflict situation into the area of diplomatic efforts and peace negotiations. Мы отмечаем что странам-членам ЭКОВАС удалось перевести решение острой конфликтной ситуации в сферу дипломатических усилий и мирных переговоров.
monitoring of regional trade agreements to ensure coherence with global negotiations контроль за региональными соглашениями в области торговли для обеспечения последовательности в проведении глобальных переговоров
At the present stage of the situation in Cyprus it is necessary to create a basis for substantive negotiations. В нынешней стадии ситуации на Кипре необходимо создать основу для переговоров по существу.
direct assistance to member states in WTO negotiations including Doha program прямая помощь государствам-членам в ведении переговоров в рамках ВТО, в том числе по программе, принятой в Дохе:
Following successful negotiations, those groups returned to the legal fold. По завершении успешных переговоров эти группировки вернулись в лоно закона.
In the course of the negotiations over the value of the two partnerships, the parties agreed on a particular expert to conduct an appraisal. В ходе переговоров относительно стоимости этих двух товариществ стороны согласовали кандидатуру конкретного эксперта для проведения оценки.
Development should become the gravamen of trade negotiations and globalization. Развитие должно стать основным содержанием торговых переговоров и глобализации.
We urge the United Kingdom to agree to resume bilateral negotiations to resolve this major issue. Мы настоятельно призываем Соединенное Королевство дать согласие на возобновление двусторонних переговоров для решения этого важного вопроса.
It is a fundamental condition for the successful outcome of negotiations and reconciliation of differences to reach decisions that are acceptable to all sides. Это основополагающее условие для успешного исхода переговоров и примирения разногласий с целью достижения приемлемых для всех сторон решений.
We hope Bhutan will show more flexibility in the bilateral negotiations to find an early and just settlement. Мы надеемся, что Бутан продемонстрирует большую гибкость в ходе двухсторонних переговоров в целях скорейшего нахождения справедливого решения этого вопроса.
We will work hard to get the negotiations back on track. Мы будем напряженно трудиться в интересах возобновления переговоров.
My country's consistent position is to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue and negotiations. Наша страна последовательно выступает за достижение урегулирования ядерного вопроса посредством диалога и переговоров.
Strategic bomber forces could become the subject of subsequent negotiations. Предметом последующих переговоров могли бы стать стратегические бомбардировщики.
Unhindered market access and special and preferential treatment for products of developing countries should be at the heart of multilateral negotiations. Неограниченный доступ к рынкам и особое и преференциальное отношение к продукции развивающихся стран - вот, что должно быть в центре многосторонних переговоров.
We need to show some positive results from the years of meetings, consultations, discussions and negotiations. Нам необходимо продемонстрировать положительные сдвиги в результате многолетних заседаний, консультаций, обсуждений и переговоров.
The issue is still in discussions and negotiations among representatives of Parties, and non-State actors. Этот вопрос по-прежнему является предметом обсуждения и переговоров между представителями Сторон и негосударственными субъектами.
The Special Rapporteur welcomes the signing of the Machakos Protocol, which, in his view, may open the way for successful peace negotiations. Специальный докладчик приветствует подписание Мачакосского протокола, который, по его мнению, может открыть путь для успешных мирных переговоров.
Changes were made to this provision during the course of negotiations with Benin, Mali and Swaziland. В ходе переговоров с Бенином, Мали и Свазилендом в это положение были внесены изменения.
The collapse of negotiations in Cancún should be taken seriously. Следует серьезно отнестись к срыву переговоров в Канкуне.