Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
We express our pleasure at the adoption of the outcome document after arduous but very constructive and fruitful negotiations. Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что после напряженных, но весьма конструктивных и плодотворных переговоров был принят итоговый документ.
The most recent round of the Burundi peace negotiations was held from 19 to 22 July 2000. Последний раунд Арушских мирных переговоров состоялся 19-22 июля 2000 года.
ECLAC has established a working group to review and monitor project negotiations with a view to improving the terms of future agreements. ЭКЛАК создала рабочую группу для обзора и контролирования хода переговоров по проектам в целях улучшения положений будущих соглашений.
Immediate measures in the field are necessary to create the right conditions for negotiations. Необходимо немедленно принять на местах меры по созданию благоприятных условий для переговоров.
An out-of-court restructuring typically involves negotiations between the debtor and one or more classes of creditors. Внесудебная реструктуризация, как правило, предполагает проведение переговоров между должником и одной или несколькими категориями кредиторов.
We also hope that both parties will refrain from all measures that risk prejudging the outcome of negotiations or eroding trust and confidence. Мы также надеемся, что обе стороны воздержатся от всех мер, способных предопределить исход переговоров или подорвать веру и доверие.
This means respecting the integrity of the bilateral negotiations while also recognizing the regional dimension of the process. Это означает уважение целостности двусторонних переговоров и одновременное признание региональных аспектов процесса.
Argentina was ready to see such negotiations through to a successful conclusion with a view to achieving a speedy resolution of the question. Аргентина готова к проведению таких переговоров и их успешному завершению в целях скорейшего урегулирования проблемы.
It was therefore incumbent on all sponsors of the peace process to draw the necessary lessons and work for the immediate resumption of negotiations. В этой связи все организаторы мирного процесса должны извлечь необходимые уроки и добиваться безотлагательного возобновления переговоров.
It crystallized in 1968, during the concluding phase of the negotiations for the NPT. Эти требования были четко сформулированы в 1968 году на заключительном этапе переговоров по ДНЯО.
That may facilitate the resumption of negotiations in Geneva. Это могло бы способствовать возобновлению переговоров в Женеве.
The underlying objective of the least developed countries in these negotiations is to seek to do away with tariff and non-tariff barriers. Основополагающей целью наименее развитых стран в рамках этих переговоров является изыскание путей преодоления тарифных и нетарифных барьеров.
The failure so far to bring into force this fundamental step towards non-proliferation and disarmament threatens to undermine the credibility of disarmament negotiations. Неспособность осуществить этот важный шаг в направлении нераспространении и разоружения угрожает подрывом авторитета переговоров о разоружении.
Therefore, we believe that an immediate commencement of the negotiations is in the best interests of the international community. Поэтому мы считаем, что немедленное начало переговоров наилучшим образом соответствует интересам международного сообщества.
The political will necessary to kick-start the negotiations of long-awaited and future-oriented disarmament treaties has not been in evidence for yet another year. В течение еще одного года не было никаких проявлений политической воли, необходимой для начала переговоров по долгожданным и ориентированным на будущее договорам в области разоружения.
Such illegal acts clearly run contrary to the bilateral agreements reached to date and should never predetermine the outcome of final negotiations. Такие незаконные акты явно противоречат достигнутым к настоящему времени двусторонним соглашениям и никак не должны предопределять исход окончательных переговоров.
It is imperative to realize that the preponderance of force will not deliver peace or ensure a conducive climate for negotiations. Следует понять, что господство силы не приведет к миру и не обеспечит благоприятный климат для переговоров.
Recent trade interventions have had a somewhat negative effect on the atmosphere of the negotiations. Принятые в последнее время в области торговли меры имели определенные негативные последствия для атмосферы переговоров.
The political support of the Group of Friends - Colombia, Mexico, Spain and Venezuela - was most valuable during the negotiations. Политическая поддержка со стороны Группы друзей - Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики - играла крайне полезную роль в период переговоров.
The Minister assured my Special Representative that the Government recognized the need for political negotiations among the Congolese parties to achieve a resolution of the conflict. Министр заверил Специального представителя, что правительство признает необходимость политических переговоров между конголезскими сторонами с целью урегулирования конфликта.
Progressive and systematic pursuit of disarmament negotiations and the urgent need to accelerate nuclear disarmament are the challenges to be met. Постепенное и систематическое проведение переговоров по разоружению и настоятельная необходимость ускорения процесса ядерного разоружения - вот стоящие перед нами задачи.
Support for developing countries in multilateral trade negotiations and in accession to WTO Оказание поддержки развивающимся странам в ходе многосторонних торговых переговоров и в процессе присоединения к ВТО
Naturally, the issue of the prospects for resuming negotiations for a permanent status agreement came up. Естественно, встал вопрос о перспективах возобновления переговоров в целях достижения соглашения об окончательном статусе.
The Cairns Group welcomed the start of the mandated WTO agriculture negotiations, and had participated actively in them. Кэрнсская группа приветствует начало предусмотренных мандатом ВТО переговоров по сельскому хозяйству и принимает в них активное участие.
The new round should focus on following up on the Uruguay Round negotiations. Участники нового раунда должны сосредоточить внимание на выполнении решений уругвайского раунда переговоров.