The issue is expected to be resolved through the negotiations process. |
Ожидается, что этот вопрос будет решен в ходе процесса переговоров о присоединении. |
After negotiations, a treaty was signed. |
В результате переговоров был подписан договор. |
The marriage ceremony was celebrated in Schleswig during these political negotiations, officiated by the archbishops of Schleswig and Bremen. |
Свадьба состоялась в Шлезвиге во время политических переговоров, в которых участвовали архиепископы Шлезвига и Бремена. |
In March, 1337 both sides came to a peace agreement after lengthy negotiations that allowed the soldiers to return to their cities and recover their land. |
В марте 1337 после длительных переговоров обе стороны пришли к мирному соглашению, которое позволило венецианцам вернуть захваченные земли. |
The problem is that some participants of negotiations insisted on keeping the intermediary referring to the instructions from the top. |
Проблема заключается в том, что некоторые участники переговоров отстаивали необходимость сохранения посредников и ссылались на инструкции, полученные наверху. |
He was turned down even at the very initial stages of negotiations. |
Ему отказывали уже в начальной стадии переговоров. |
After the failure of the negotiations between the Lombard cities, the pope and the imperial diplomats, Frederick invaded Lombardy from Verona. |
После провала переговоров между городами Ломбардии, папой и императорскими дипломатами Фридрих вторгся в Ломбардию из Вероны. |
That provided breathing space for negotiations, orchestrated by the US administration, which ended the conflict with the Bosnian Croats in March 1994. |
Это дало передышку до переговоров, организованных США, которые положили конец вооруженному конфликту с боснийскими хорватами в марте 1994 года. |
After the negotiations to end apartheid in South Africa commenced in 1990, the nation re-joined the Olympic movement. |
После переговоров о завершении апартеида, начатых в 1990 году, ЮАР повторно вступила в Олимпийское движение. |
This clause was confirmed, following dramatic negotiations, by the final act of the Congress of Berlin in July 1878. |
Это было подтверждено, после переговоров, заключительным актом Берлинского конгресса в июле 1878 года. |
The ministry of Agriculture must define with the Ministry of Foreign Affairs, the international negotiations related to these sectors. |
Министерство сельского хозяйства должно определить своё участие в партнерстве с Министерством иностранных дел и международных переговоров, связанном с этими секторами. |
After negotiations he succeeded in removing a number of his adversaries from office. |
После переговоров ему удалось добиться увольнения ряда своих противников с их должностей. |
He appealed for "serenity and patriotism", and announced that stalled negotiations would resume with the Buddhists. |
Он призывал слушателей к «спокойствию и патриотизму» и объявил о возобновлении переговоров с буддистами. |
John then travelled to France for diplomatic negotiations, before returning to England. |
Жан затем отправился во Францию для дипломатических переговоров, после чего вернулся в Англию. |
In course of negotiations further steps on development and improvement of the consumer goods production structure were considered. |
В ходе состоявшихся переговоров обсуждены дальнейшие шаги по развитию и совершенствованию структуры производства ТНП. |
After several days of intense negotiations, the parties signed the Treaty of Yazhelbitsy. |
После нескольких дней интенсивных переговоров, стороны подписали Яжелбицкий мир. |
Budapest hotel offers a business center services and conference halls accommodating from 15 to 60 people for business meetings and negotiations. |
Для организации деловых встреч и переговоров отель предлагает услуги современного бизнес-центра и конференц-залы вместимостью от 15 до 60 человек. |
After long negotiations both groups had come to a merger agreement, which was formally executed in September 1974. |
После длительных переговоров обе группы достигли соглашения о слиянии, которое и произошло формально в сентябре 1974 года. |
We managed to make many negotiations . |
Мы смогли провести большое количество переговоров». |
After political negotiations with the Somali leader Siad Barre, the West German government was granted permission to assault the plane Lufthansa 181. |
После политических переговоров с сомалийским лидером Сиадом Барре, западногерманскому правительству предоставили разрешение атаковать самолёт Люфтганза 181. |
The agenda of our negotiations is full and intense. |
Повестка переговоров была очень насыщенной и ёмкой. |
Today, as a result of the negotiations, signed were five documents. |
По итогам переговоров сегодня подписано 5 соглашений. |
In 1936 Nash departed for England to conduct trade negotiations. |
В 1936 году Нэш отправился в Англию для проведения торговых переговоров. |
In 1999, Nunavut became Canada's third territory after a series of negotiations with the federal government. |
В 1999 году Нунавут стал третьей территорией Канады после серии переговоров с федеральным правительством. |
Usually, the price for accountancy services is competitive and determined through negotiations. |
Обычно цена оказываемых услуг бухгалтерского учета является конкурентоспособной, устанавливаемой путем переговоров. |