Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system. Благодаря недавнему завершению Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров была устранена вероятность фрагментации международной торговой системы.
Trade liberalization will follow the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. После завершения многосторонних переговоров в рамках Уругвайского раунда начнется либерализация торговли.
With regard to paragraph 2 (c), some delegations found the text acceptable as a basis for further negotiations. Что касается пункта 2с, некоторые делегации сочли текст приемлемым в качестве основы для дальнейших переговоров.
The Council held an in-depth exchange of views on the situation in the former Yugoslavia and the prospects for negotiations. Совет приступил к углубленному обмену мнениями относительно положения в бывшей Югославии и перспектив проведения переговоров.
Clearly, the Government of Azerbaijan remains the only obstacle to peace and to serious negotiations. Очевидно, что правительство Азербайджана остается единственным препятствием на пути установления мира и проведения серьезных переговоров.
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. Ь) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров.
The draft protocol represents a substantial and firm basis for future negotiations. Проект протокола обеспечивает важные и прочные рамки для будущих переговоров.
While the political negotiations proceed at Lusaka, it remains important to continue and even intensify humanitarian activities throughout the territory of Angola. По мере развития политических переговоров в Лусаке по-прежнему важно продолжать и даже активизировать гуманитарную деятельность на всей территории Анголы.
The group will submit its report at the next round of negotiations. Группа подготовит свой доклад к следующему раунду переговоров.
Concern was expressed at the prospect of the termination of technical cooperation support for the African multilateral trade negotiations project because of lack of funding. Была высказана обеспокоенность по поводу возможного прекращения - из-за отсутствия финансирования - поддержки проекта многосторонних торговых переговоров в Африке по линии технического сотрудничества.
He promoted negotiations to reach a political solution involving the return of the legitimate President and the restoration of the democratic process. Он способствовал проведению переговоров с целью выработки политического решения, предусматривающего возвращение к власти законного президента и восстановление демократического процесса.
The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. Важную роль в успешном завершении этих переговоров сыграла Объединенная Республика Танзания, выступавшая на них в качестве содействующей стороны.
A third round of negotiations, chaired by the Special Envoy for Georgia, was held in Geneva from 22 to 25 February 1994. Третий раунд переговоров под председательством Специального представителя по Грузии состоялся в Женеве 22-25 февраля 1994 года.
How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение.
In competitive negotiation proceedings, the procuring entity shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. При процедурах конкурентных переговоров закупающая организация проводит переговоры с достаточным числом поставщиков (подрядчиков) с целью обеспечения эффективной конкуренции.
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period. Соответствующие государства урегулируют свои споры путем переговоров в разумные сроки.
A period of intense negotiations ensued. За этим последовал период интенсивных переговоров.
Such cases were generally resolved through negotiations. В основном такие случаи разрешались путем переговоров.
This is the key factor in ensuring that peaceful negotiations can move forward. Это является ключевым фактором в продвижении мирных переговоров.
Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. Наша искренняя приверженность делу восстановления мира с помощью переговоров в Женеве не нашла равнозначного отклика у агрессора.
It was against this background that the Co-Chairmen invited the three sides to participate in the latest round of negotiations. Именно исходя из этого, Сопредседатели предложили трем сторонам принять участие в самом последнем раунде переговоров.
The Abkhaz authorities, led by Mr. Vladislav Ardzinba, also supported a first round of negotiations in Geneva. Абхазские власти, возглавляемые г-ном Владиславом Ардзинбой, также поддержали проведение первого раунда переговоров в Женеве.
The use of force and threats to continue with the war has substantially determined the course of the negotiations. Применение силы и угроз продолжения войны существенно подрывают процесс переговоров.
The issue of the implementation of what is agreed has not been considered during the negotiations in Geneva. Вопрос об осуществлении того, что согласовано, в ходе переговоров в Женеве не рассматривался.
They expressed different views on how to identify legitimate and, at the same time, influential interlocutors for negotiations. Они высказали различные мнения по вопросу об отборе законных и одновременно влиятельных участников переговоров.