Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
However, the immediate priority was to finalize the modalities for the intergovernmental negotiations. Однако первоочередной задачей является завершение работы над принципами ведения межправительственных переговоров.
Because trade policy reform was crucial in addressing food security, the Cairns Group had pursued reforms through the Doha agriculture negotiations. Поскольку реформа торговой политики имеет большое значение для решения проблемы продовольственной безопасности, Кэрнсская группа выступает за осуществление реформ с помощью механизма Дохинских переговоров в области сельского хозяйства.
Trade was crucial to achieving the Millennium Development Goals, and that was why concluding the Doha negotiations was so important. Торговля играет важную роль в достижении Целей развития тысячелетия, и именно поэтому завершение Дохинских переговоров имеет столь большое значение.
It was important to resume the Doha cycle of negotiations and reach an agreement on outstanding issues. Важно возобновить Дохинский раунд переговоров и достичь согласия в отношении нерешенных вопросов.
The exact contours of that framework would be determined during the substantive negotiations. Точная конфигурация этого рамочного документа будет определяться в ходе переговоров по существу.
No negotiations towards new legally binding instruments have been conducted for 18 years. Никаких переговоров относительно юридически обязывающих документов не ведется 18 лет.
The above-mentioned departments and offices achieved important results by servicing intergovernmental deliberations and facilitating negotiations and agreements among Member States. Эти департаменты и управления достигли важных результатов в рамках своей деятельности по обслуживанию межправительственных обсуждений и содействию проведению переговоров и заключению соглашений между государствами-членами.
Australia remains open to ideas and initiatives that could advance the agenda for multilateral nuclear disarmament negotiations in the future. Австралия готова рассмотреть идеи и инициативы, которые могли бы содействовать продвижению вперед процесса «многосторонних переговоров по ядерному разоружению» в будущем.
While a series of negotiations have led to de-escalation, a formal ceasefire has not yet been signed. Хотя благодаря серии переговоров удалось разрядить ситуацию, формально соглашение о прекращении огня пока не подписано.
Following intensive negotiations, the leaders concluded the joint declaration at their meeting on 11 February 2014. После интенсивных переговоров лидеры на своей встрече, состоявшейся 11 февраля 2014 года, выступили с совместным заявлением.
Following the resumption of negotiations, the new focal points for the technical committees held their first meeting. После возобновления переговоров вновь назначенные координаторы по техническим комитетам провели свое первое заседание.
The assumption for 2015 is that a Government will be formed, following delay and months of political negotiations. Предположение на 2015 год заключается в том, что после задержек и месяцев политических переговоров будет сформировано правительство.
The country team developed innovative mechanisms to complement these negotiations and broaden participation by other key stakeholders, including women. Страновая группа разработала инновационные механизмы для дополнения этих переговоров и расширения участия других главных заинтересованных сторон, включая женщин.
Policy lead on impact analysis, negotiations with European Commission, and monitoring of state aid measures for Royal Bank of Scotland. Осуществлял стратегическое руководство в контексте проведения анализа последствий, переговоров с Европейской комиссией, а также отслеживания мер оказания государственной помощи Королевскому банку Шотландии.
In seeking progress, he emphasised on the value of structured discussions which can provide a foundation for future negotiations. Он подчеркнул, что для достижения прогресса большое значение имеют структурированные дискуссии, которые могут заложить основу для будущих переговоров.
The World Bank has constraints to finance actual negotiations directly through its trust funds. Всемирный банк сталкивается с определенными ограничениями в плане финансирования реальных переговоров напрямую через свои целевые фонды.
However, countries may be able to obtain recipient-executed loans or credits from the World Bank to hire their own negotiations support. Однако страны могут быть в состоянии приобретать оформленные получателем ссуды или кредиты от Всемирного банка для найма своих собственных специалистов в поддержку переговоров.
WTO members should refrain from raising non-trade issues in negotiations with acceding least developed countries. Членам ВТО не следует поднимать вопросы, не связанные с торговлей, в ходе переговоров с присоединяющимися наименее развитыми странами.
In Cyprus, the expected resumption of the settlement talks may open a critical phase in negotiations. На Кипре ожидаемое возобновление переговоров по урегулированию может стать началом крайне важного этапа в переговорах.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance. Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
Furthermore, the conclusion of the Doha Round of Trade negotiations remains stalled. Зашел в тупик Дохинский раунд торговых переговоров.
It was suggested that the details of an access and benefit-sharing arrangement would need to be resolved during the negotiations for an international instrument. Было предложено детализировать в ходе переговоров по международному документу режим доступа и совместного пользования выгодами.
Some delegations emphasized that consensus was not required prior to the commencement of negotiations. Некоторые делегации подчеркнули, что для начала переговоров консенсус не требуется.
In the ensuing consultations of the whole, the Council members hailed the resumption of negotiations between the parties. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета приветствовали возобновление переговоров между сторонами.
The model agreement forms the basis for negotiations with potential enforcement States. Типовое соглашение представляет собой основу для переговоров с потенциальными государствами исполнения.