Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
That emotional energy worked to create unexpected sales routes, to succeed in very difficult negotiations, and to make the impossible, possible. Такой эмоциональный порыв привел к появлению неожиданных каналов сбыта, способствовал успешному завершению весьма нелегких переговоров и сделал невозможное возможным.
The League urges States to refuse to support any peace negotiations that do not have women as legitimate participants at the table. Лига призывает государства отказаться от поддержки любых мирных переговоров, за столом которых отсутствуют в качестве легитимных участников женщины.
In addition, women have been absent from the table at peace negotiations. Кроме того, женщины отсутствуют за столом мирных переговоров.
Ending the conflicts would require rebel parties to engage in negotiations. Для завершения конфликта повстанческие движения будут должны принять участие в процессе переговоров.
Further negotiations are still needed to advance multilateral trade on core issues relating to agriculture, industrial goods and services. Для продвижения вперед процесса многосторонних торговых переговоров по основным вопросам, касающимся сельского хозяйства, промышленных товаров и услуг, необходимо продолжение переговорного процесса.
It will take account in particular of the outcome of negotiations between the social partners on the subject of workplace equality. В нем, помимо прочего, будут учтены результаты переговоров между социальными партнерами, посвященных профессиональному равенству.
These provisions apply only to workers who with their conduct encourage violent and undemocratic behaviour, disrupting thus the negotiations between workers and employers. Эти положения применимы только к тем работникам, которые своим поведением подталкивают других к насильственным, недемократическим действиям и тем самым нарушают ход переговоров между работниками и работодателями.
Career diplomat with 30 years of service experience; specialization in multilateral diplomacy with skills in international negotiations and conference diplomacy. Профессиональный дипломат с 30-летним опытом работы; специализируется на многосторонней дипломатии, обладает навыками международных переговоров и конференционной дипломатии.
As part of the negotiations with the European Union, action plans had been drawn up to deal with the issue of asylum seekers. В рамках переговоров с Европейским союзом были составлены планы действий по решению вопроса о просителях убежища.
The High Peace Council activities were guided by a gender-balance strategy that guaranteed the presence of women at the negotiations table. Деятельность Высшего совета мира проводится в рамках сбалансированной гендерной стратегии, которая гарантирует участие женщин за столом переговоров.
Many of the issues debated and options considered can only be addressed within the setting of formal negotiations. Многие из дебатировавшихся проблем и рассмотренных вариантов могут быть разрешены только в формате официальных переговоров.
This invaluable consensus was reached following repeated negotiations with the parties. Этот бесценный консенсус был достигнут после неоднократных переговоров со сторонами.
The second round of informal negotiations of Member States took place on 19 and 20 February 2013 in New York. Второй раунд неофициальных переговоров государств-членов состоялся 19 - 20 февраля 2013 года в Нью-Йорке.
The Committee may designate one or more of its members to facilitate negotiations between the parties. З. Для содействия проведению переговоров между сторонами Комитет может назначить одного или нескольких своих членов.
The programme involved ongoing negotiations with Estonia and Belarus concerning the establishment of bilateral agreements. Программой предусмотрено продолжение переговоров по вопросу о заключении двусторонних соглашений с Эстонией и Беларусью.
The Committee may designate one or more of its members to facilitate negotiations between the parties. З. Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для содействия проведению переговоров между сторонами.
Recent resumption of direct negotiations for peace was a welcome step. Недавнее возобновление прямых переговоров о мире представляет собой позитивный шаг.
However, in reality, human rights were often not looked at during negotiations. Вместе с тем на практике в ходе переговоров вопросы прав человека нередко игнорируются.
The primary purpose of these negotiations is to reduce fishing to a sustainable level. Основная задача упомянутых переговоров - снизить объемы добычи лосося до уровня, обеспечивающего устойчивость этого промысла.
Focus on the other was the cornerstone of all successful negotiations and processes of conflict resolution. Умение слышать другого - краеугольный камень всех успешных переговоров и процессов урегулирования конфликтов.
We are running out of time to get the ambassador to the negotiations, so dig faster. У нас заканчивается время чтобы отправить посла для переговоров, надо искать быстрее.
It focuses on technical capacity-building in negotiations and implementation of World Trade Organization commitments. Она посвящена укреплению технического потенциала в ходе переговоров и реализации обязательств, связанных с ВТО.
These resolutions served as the basis for the negotiations that are currently under way. Эти резолюции послужили основой для текущих переговоров.
One of the ways in which States could ensure transparency is by opening negotiations to include affected people such as farmers and consumers. Одним из возможных механизмов обеспечения государствами транспарентности является проведение переговоров в открытом режиме с привлечением к ним заинтересованных групп населения, включая, например, сельхозпроизводителей и потребителей.
Throughout the years of negotiations, we have insisted on peace with honor. После длительных переговоров мы настояли на заключении мирного договора.