Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The late president Aquino also entered peace negotiations with the Communist Party of the Philippines. Президент Филиппин объявил о прекращении мирных переговоров с Коммунистической партией Филиппин.
Well, gentlemen, since June 11 of this year... when the first negotiations for a merger were entered... Господа, с одиннадцатого июня... после первых переговоров об слиянии...
The man was thick in negotiations with Crassus when he intercepted message from reviled competitor, offering more favorable terms to Crassus. Этот человек был в самом разгаре переговоров с Крассом, когда перехватил послание злостного конкурента, который предлагал Крассу более выгодные условия.
NATO acted only after intensive negotiations in the United Nations Security Council and determined efforts at peace talks. НАТО перешла к действиям только после интенсивных переговоров в Совете Безопасности ООН и решительных попыток наладить мирные переговоры.
We will have nothing against negotiations. Мы ничего не будем иметь против переговоров.
This suggests that, during the negotiations, Greece's leaders were driven by more than economics. Этот факт указывает на то, что во время переговоров лидерами Греции двигало нечто большее, чем экономические соображения.
The IMF's rocky relationship with Ukraine began long before the latest round of negotiations. Трудности в отношениях МВФ с Украиной начались задолго до последнего раунда переговоров.
But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations. Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations. Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
The IMF learned this in 1997, when an inadequate bailout of South Korea forced a second round of negotiations. МВФ выучил этот урок в 1997 году, когда неадекватная финансовая помощь направленная в Южную Корею заставила страну начать второй раунд переговоров.
Jacek Saryusz-Wolski played an important role in the negotiations in Nice in 2000. Яцек Сариуш-Вольский был очень важным участником переговоров в Ницце в 2000 году.
Following protracted negotiations a settlement agreement was signed by the Prince in May 2000, the terms of which were never made public. После длительных переговоров с принцем в мае 2000 года было заключено соглашение об урегулировании, условия которого не были опубликованы.
After prolonged negotiations a formal international agreement, the Klaipėda Convention, was signed in May 1924. После длительных переговоров в мае 1924 года была подписана Клайпедская конвенция.
After some weeks of successful negotiations the Contract Parties agreed to sign the Lease Agreement. После нескольких недель успешных переговоров стороны подписали контракт об аренде помещения.
A: Only in the exceptional cases, as we have a negative experience of conducting business negotiations with the Ukrainian representatives. О: Только в исключительных случаях так как мы имеем негативный опыт ведения деловых переговоров с украинскими представителями.
The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government. Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
The failed attempt of peace negotiations became known as the Sixtus affair. Неудачная попытка мирных переговоров вошла в историю как «Дело Сикста».
The United Nations Environment Programme is working with African Governments to provide policy support and capacity-building for international negotiations. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде оказывает поддержку правительствам африканских стран в вопросах политики и укрепления потенциала для ведения международных переговоров.
The formula was widely perceived as fair and allowed for regular and automatic adjustment without protracted negotiations. Эта формула была расценена многими членами как справедливая и позволяющая регулярно проводить автоматические корректировки без затяжных переговоров.
The workshops were aimed at sensitizing and creating awareness among stakeholders about the services negotiations being held at the regional, intraregional and multilateral levels. Эти рабочие совещания были нацелены на улучшение понимания и повышение осведомленности заинтересованных сторон относительно переговоров в области услуг, проводимых на региональном, межрегиональном и многостороннем уровнях.
As such, draft principles would offer a framework for conducting the requisite bilateral and regional negotiations and resolving any potential disputes. Проекты принципов, как таковые, обеспечат основу для проведения требующихся двусторонних и региональных переговоров и разрешения всех возможных споров.
We believe that insisting on preconditions for the resumption of negotiations only delays the peace process. Мы считаем, что выдвижение предварительных условий для возобновления переговоров лишь отсрочивает прогресс на мирных переговорах.
During that process, the total elimination of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, should remain the primary goal of negotiations. В рамках этого процесса первоочередной целью переговоров должны оставаться вопросы полной ликвидации оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
Finally she said that, changing the laws took a long time, and required lengthy negotiations between various Ministries. В заключение оратор говорит, что процесс изменения законов является длительным и требует продолжительных переговоров между различными министерствами.
As an economic management institution for trade negotiations and enforcement of trade rules, it is ill-equipped to deal with such social issues. Будучи институтом управления экономикой, созданным для ведения торговых переговоров и обеспечения соблюдения правил торговли, ВТО плохо подготовлена для решения подобных социальных вопросов.