Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The principles governing international negotiations were scattered in various international agreements and treaties. Принципы, регулирующие ведение международных переговоров, по сути содержатся в целом ряде международных соглашений и договоров.
Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations. В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries. Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Agreement on early closure was achieved as a compromise in negotiations between the European Commission and the Lithuanian Government. Соглашение о досрочной остановке было достигнуто в качестве компромисса в ходе переговоров между Европейской комиссией и литовским правительством.
Such a "reservation" was tantamount to a proposal of negotiations to finalize the text of a treaty. Такая "оговорка" по сути равнозначна предложению о проведении переговоров в целях окончательного согласования текста договора.
We would also note the importance of speeding up negotiations to conclude a verification protocol annexed to the Biological Weapons Convention. Мы также хотели бы отметить важность ускорения переговоров о заключении протокола, касающегося мер контроля, к Конвенции о биологическом оружии.
It is also essential that we put all our energies into the new round of multilateral trade negotiations that is just beginning. Важно также, чтобы мы направили всю свою энергию на проведение нового раунда многосторонних торговых переговоров, который только начинается.
We oppose a limited approach in the form of sectoral trade negotiations. Мы выступаем против ограниченного подхода в форме секторальных торговых переговоров.
The outcome of these negotiations will then be submitted to the judgement of the Maltese people in a referendum. Результаты переговоров будут затем представлены народу Мальты на обсуждение в ходе референдума.
It calls on the parties involved to display restraint and seek peaceful solutions through political dialogue and negotiations. Мы призываем все вовлеченные стороны проявить сдержанность и найти мирные решения путем политического диалога и переговоров.
The new round of multilateral trade negotiations should facilitate the integration of the developing countries into the world economy. Новый раунд многосторонних торговых переговоров должен облегчить процесс интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
For some years it has been the subject of ongoing negotiations. В течение ряда лет этот вопрос является предметом продолжающихся переговоров.
We will look forward, therefore, to the early beginning and success of the inter-Congolese negotiations. Поэтому мы будем надеяться на скорейшее начало и успешное завершение переговоров между конголезскими сторонами.
The differences can be resolved only by direct negotiations. Разногласия могут быть урегулированы только на основе прямых переговоров.
We already have our figures assigned and agreed multilaterally, not through negotiations. Соответствующие цифры уже определены и согласованы на многостороннем уровне, а не путем переговоров.
As the problems the international community confronts become more complex, the importance of multilateral negotiations and agreements has increased. По мере возрастания сложности встающих перед международным сообществом проблем возрастает также и значение многосторонних переговоров и соглашений.
France therefore intends to see these demands taken into account at the forthcoming WTO negotiations. Поэтому Франция намерена добиваться, чтобы эти требования были учтены в ходе предстоящих переговоров ВТО.
All attempts to wreck the negotiations, under any pretext, should be discouraged. Независимо от выдвигаемых аргументов нужно предотвращать все попытки, направленные на срыв переговоров.
So many hopes have vanished in the bitter failure of so many negotiations. Так много надежд не оправдалось в результате провала столь многих переговоров.
It would set a bad precedent, under the circumstances, to reopen negotiations. С учетом известных обстоятельств возобновление переговоров создало бы нежелательный прецедент.
The principles governing international negotiations were scattered in various international agreements and treaties. Принципы, регулирующие ведение международных переговоров, по сути содержатся в целом ряде международных соглашений и договоров.
Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations. В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries. Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Agreement on early closure was achieved as a compromise in negotiations between the European Commission and the Lithuanian Government. Соглашение о досрочной остановке было достигнуто в качестве компромисса в ходе переговоров между Европейской комиссией и литовским правительством.
Such a "reservation" was tantamount to a proposal of negotiations to finalize the text of a treaty. Такая "оговорка" по сути равнозначна предложению о проведении переговоров в целях окончательного согласования текста договора.