Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The paper also discusses the possible role of integration groupings in future negotiations. В документе также анализируется возможная роль интеграционных группировок в рамках будущих переговоров.
At the interregional level, the second round of negotiations for deepening and enlarging the Global System of Trade Preferences started recently. На межрегиональном уровне недавно стартовал второй раунд переговоров по углублению и расширению Глобальной системы торговых преференций.
The objective of these continued negotiations is to achieve higher levels of commitments under GATS and to provide for a balance of benefits. Цель этих продолжающихся переговоров заключается в расширении обязательств в рамках ГАТС и в обеспечении сбалансированного распределения преимуществ.
We should act in ways which support the possibility that the negotiations will bring about an immediate cease-fire. Мы должны действовать таким образом, чтобы сохранялась возможность достижения в результате этих переговоров соглашения о немедленном прекращении огня.
This CTBT text is the product of two and half years of negotiations in the Conference on Disarmament. Данный текст ДВЗИ - итог переговоров, продолжавшихся в рамках Конференции по разоружению на протяжении двух с половиной лет.
The negotiations shall also address the appropriateness of countervailing procedures. В ходе переговоров рассматриваются также вопросы о целесообразности применения компенсационных процедур.
Progressive liberalization will be achieved through future round of negotiations which will presumably include both goods and services. Постепенная либерализация будет достигаться в ходе будущего раунда переговоров, на котором, как полагают, будут обсуждаться вопросы как товаров, так и услуг.
The changes in anti-dumping and countervailing duties agreed during the negotiations also have to be examined during training activities. Изменения в антидемпинговых и компенсационных пошлинах, согласованные в ходе переговоров, также должны рассматриваться в ходе учебных мероприятий.
As such they are not the result of strenuous bilateral negotiations but are the expression of the autonomous character of the GSP concession as a whole. Они не являются результатом напряженных двусторонних переговоров, а выступают лишь проявлением автономного характера льготного режима ВСП в целом.
The Round left unfinished business where further progress would be difficult to achieve through multilateral negotiations in the near future. В ходе Раунда остались нерешенными некоторые вопросы, по которым в ближайшем будущем будет трудно добиться дальнейшего прогресса с помощью многосторонних переговоров.
However, a strongly integrated sub-regional grouping may be a prerequisite for effective negotiations with a developed partner. Однако наличие сильно интегрированной субрегиональной группировки может быть одним из предварительных условий для эффективных переговоров с партнерами из числа развитых стран.
Such a scenario could change the course of future multilateral negotiations and the role of WTO. Такой сценарий мог бы повлечь за собой изменение хода будущих многосторонних переговоров и роли ВТО.
The proposal made during the negotiations that no major sector may be excluded was not retained. Не было поддержано предложение, высказанное в ходе переговоров в отношении невозможности исключений ни для какого крупного сектора.
This session also saw the introduction of a number of new elements in our deliberations and negotiations. На этой сессии мы также стали свидетелями появления ряда новых элементов в контексте наших обсуждений и переговоров.
The degree of acceptability of any impact will only be established after intense negotiations between the parties concerned. Степень допустимости любого воздействия будет определена лишь после проведения интенсивных переговоров между заинтересованными сторонами.
I trust the outcome of Tehran negotiations will serve the interests of the peoples of Tajikistan, region and the world. Я полагаю, что итоги переговоров в Тегеране будут служить интересам народов Таджикистана, региона и всего мира.
The negotiations revolved around refugee issues, military aspects concerning the Kodori valley and political matters. В центре переговоров были проблемы беженцев, военные аспекты, связанные с Кодорским ущельем, и политические вопросы.
The issue of security of the Bay of Boka Kotorska and the Dubrovnik region was to be addressed in future negotiations. Вопрос о безопасности Которской бухты и района Дубровника должен был решаться в ходе дальнейших переговоров.
Since then, only a few UNHCR convoys have been able to enter the enclave after significant difficulties and protracted negotiations. После этого лишь несколько автоколонн УВКБ смогли попасть в анклав после значительных трудностей и затяжных переговоров.
For all of these reasons, we agree to the immediate continuation of the negotiations. По всем этим причинам мы согласны на немедленное продолжение переговоров.
I shall report further to the Council when the outcome of those negotiations is known. Когда станет известен результат этих переговоров, я представлю Совету дальнейший доклад.
The elimination of such restrictions are subject to periodic negotiations. Такие ограничения отменяются на основе периодически проводимых переговоров.
In addition, UNSO supported the OAU ad hoc group of experts in their negotiations. Кроме того, ЮНСО оказало поддержку специальной группе экспертов ОАЕ в рамках проводимых ими переговоров.
Whenever appropriate, States should introduce disability aspects in general negotiations concerning standards, information exchange, development programmes, etc. В соответствующих случаях государствам следует рассматривать в ходе переговоров вопросы, касающиеся инвалидов, в частности, стандартов, обмена информацией, программ в области развития и т.д.
We have learned that the third round of negotiations in Geneva on the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia has ended unsuccessfully. Нам стало известно, что третий раунд проводившихся в Женеве переговоров по всеобъемлющему урегулированию конфликта в Абхазии завершился безрезультатно.