Between 1950 and 1953, the Netherlands and Indonesia tried to resolve dispute through bilateral negotiations. |
В период между 1950 и 1953 годами Нидерланды и Индонезия пытались разрешить спор посредством двусторонних переговоров. |
Following unsuccessful negotiations Appenzell and St. Gallen entered into a treaty. |
После неудачных переговоров Аппенцелль и Санкт-Галлен заключили договор. |
The Committee- a dozen Ethiopian elders facilitated several bilateral negotiations between the then Government and all conflicting parties at home and abroad. |
Комитет - двенадцать старейшин - содействовали в проведении двусторонних переговоров между правительством и всеми конфликтующими сторонами в стране и за рубежом. |
After the negotiations, Estonia also decided to participate in the lottery. |
После переговоров Эстония также выразила желание присоединиться к лотерее. |
There were many factors do editorial and copyright issues, the main cause of failed negotiations with the client. |
Существовали многочисленные факторы, такие как вопросы авторского права делать редактирование, основной причиной провала переговоров с клиентом. |
7.5 All disputes, connected with this agreement, solve by negotiations between the parties - participants of the agreement. |
7.5 Все споры, связанные с этим соглашением решаются путём переговоров между сторонами - участниками соглашения. |
The content of the negotiations was not released by the Korean government until 2004, although it was public knowledge in Japan. |
Содержание переговоров не раскрывалось корейской стороной до 2004 года, хотя в Японии оно было общеизвестно. |
Choosing a conference hall for your business meetings and negotiations is not easy. |
Выбор конференц-зала задача не из легких. Он необходим для проведения деловых переговоров и встреч. |
The implementation of a minimum wage was the SPD's main request during the coalition's negotiations. |
Введение минимальной заработной платы было главным требованием СДПГ во время переговоров о создании коалиции. |
After long day of tiresome negotiations or the sated excursion program visitors can take advantage of services fitness-center. |
После долгого дня утомительных переговоров или насыщенной экскурсионной программы гости могут воспользоваться услугами фитнес-центра. |
As a prerequisite to any negotiations, the rebels demanded the submission of Ghent. |
В качестве предварительного условия для любых переговоров повстанцы потребовали отдать им Гент. |
During negotiations the main principles of the programme realisation, based on mutual interests and joint priorities and shared funding, were discussed. |
В ходе переговоров обсуждались основные принципы реализации программы: взаимные интересы, общие приоритеты и долевое финансирование. |
Despite this he was one of the Parliamentary representatives for negotiations with Charles at Newport in September 1648. |
Вейн был одним из парламентских представителей для переговоров с Карлом в Ньюпорте в сентябре 1648 года. |
Then he was ordered to stop his advance, as peace negotiations were started. |
Однако ему было приказано приостановить наступление, в связи с началом мирных переговоров. |
Neither are the terms of the document known, though it seems clear that they involved conditions for further negotiations. |
Условия договора неизвестны, хотя очевидно, что он являлся предпосылкой для дальнейших переговоров. |
In 1993, following lengthy negotiations, Sunoco became the first Fortune 500 company to endorse the Ceres Principles. |
В 1993 году, после длительных переговоров, американская нефтяная корпорация Sunoco стала первой компанией из списка Fortune 500, которая подтвердила свою приверженность «Принципам Ceres». |
Henry V invaded France following the failure of negotiations with the French. |
Генрих V вторгся во Францию после провала переговоров с французами. |
By this point in time, Lee Pace was in final negotiations to play the villain of the film. |
К этому времени, Ли Пейс находился в финальной стадии переговоров, чтобы сыграть злодея в фильме. |
This difference for the international negotiations is especially great. |
Особенно велика эта разница для международных переговоров. |
Furthermore, Spain wanted to have a strong position in potential peace negotiations. |
Испания также хотела добиться благоприятной позиции при ведении переговоров о возможном мире. |
This type of interpretation is used, as a rule, during conferences, seminars, round tables and international negotiations. |
Как правило, этот перевод используют во время конференций, семинаров, круглых столов и международных переговоров. |
During the negotiations process, such as issues as provisions of the regulations of the project Agreement... |
Во время переговоров обсуждались положения Проектного Соглашения, подписание которого... |
Placed in the living room TV, telephone, mini-bar, a convenient table for negotiations and comfortable sofa to rest. |
В гостиной размещены телевизор, телефон, мини-бар, удобный стол для переговоров и комфортабельная софа для отдыха. |
After a series of negotiations with Yueyang government and Zhongmin Company, A.O. |
Проведя серию переговоров с правительством Юэянг и Zhongmin Company, компания A.O. |
After more than three years of negotiations, on 31 August 1994, the armed forces of Russia withdrew from Estonia. |
31 августа 1994 года, после трех лет переговоров, вооружённые силы России покинули территории страны. |