Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
To ensure that the negotiations are conducted smoothly, all the parties should make concerted efforts and create favourable conditions for them. Для проведения гладких переговоров все стороны должны прилагать согласованные усилия и создавать для этого благоприятные условия.
Once again, we highly commend the successful completion of negotiations. Еще раз хочу отметить, что мы всячески одобряем успешное завершение переговоров.
UNIFEM work throughout the 1990s to support women's networks to influence peace negotiations was a first step. Первым шагом в этом направлении стала работа, осуществлявшаяся ЮНИФЕМ на протяжении 90х годов в поддержку женских сетевых структур в целях оказания влияния на ход мирных переговоров.
During the negotiations the Republic of Moldova authorities made sufficient concessions. В ходе переговоров власти Республики Молдова сделали достаточно уступок.
We cannot predict here the outcome of the negotiations under way. Мы не можем предсказать итоги ведущихся переговоров.
The Lebanese Government will spare no effort to conclude negotiations with the Secretary-General as quickly as possible. Ливанское правительство не пожалеет усилий для скорейшего завершения переговоров с Генеральным секретарем.
In private enterprises, salaries and the conditions of payment are established by collective or individual negotiations between legal or natural persons. На частных предприятиях размер и условия оплаты труда устанавливаются в рамках коллективных или индивидуальных переговоров между юридическим и физическими лицами.
All negotiations are set down in a collective or individual employment contract. Результаты переговоров фиксируются в заключаемом коллективном или индивидуальном трудовом договоре.
Thus during negotiations social partners had the opportunity to air their views and to propose changes to the negotiating positions of the Government. Таким образом, в ходе переговоров социальные партнеры имели возможность изложить свои мнения и выступить с предложением об изменении подготовленных к переговорам позиций правительства.
He recommended that the secretariat should continue its analysis of the various aspects of the negotiations, in particular on CITES. Выступающий рекомендовал секретариату продолжить анализ различных аспектов переговоров, в частности СИТЕС.
The Deputy Executive Director agreed with the need to avoid prolonged negotiations, which the proposed clear rates would facilitate. Заместитель Директора-исполнителя согласилась с тем, что необходимо избегать длительных переговоров, чему будут способствовать предложенные фиксированные ставки.
Participants called for the earliest realistically possible resumption of the Doha round negotiations. Участники призвали к скорейшему реально возможному возобновлению переговоров Дохинского раунда.
The Council stressed the importance of FAO continuing to support capacity-building in the area of international food safety standards and agricultural trade negotiations. Совет подчеркнул важность того, чтобы ФАО продолжала содействовать укреплению потенциала в области международных стандартов продовольственной безопасности и ведения переговоров по торговле сельскохозяйственной продукцией.
Argentina is distressed to note the stagnation in the negotiations of the Doha Round for the development of the World Trade Organization. Аргентина с сожалением отмечает состояние застоя, наблюдающееся в Дохинском раунде переговоров Всемирной торговой организации по вопросу о развитии.
That is especially interesting in the light of the Kosovo issue. Bosnia and Herzegovina keeps a close eye on the negotiations. Это представляет особый интерес в свете вопроса о Косово. Босния и Герцеговина внимательно следит за ходом этих переговоров.
The agreement on the complete elimination of export subsidies must be respected and serve as the basis for relaunching negotiations. Следует обеспечить выполнение договоренности о полной отмене экспортных субсидий, которая закладывает основу для возобновления переговоров.
This was particularly necessary following the suspension of WTO negotiations. Это представляется особенно актуальным в связи с приостановлением переговоров ВТО.
The Doha round of trade negotiations offers the opportunity of reducing agricultural subsidies across the board in both developing and developed countries. Проводимый в Дохе раунд торговых переговоров дает возможность добиться сокращения субсидий во всех секторах сельского хозяйства, как в развивающихся, так и в развитых странах.
With regard to the latter, international intervention in the context of peace negotiations must place emphasis on responsibility to protect human rights standards. Что касается вооруженных оппозиционных групп, то при международном вмешательстве в рамках мирных переговоров следует делать упор на обязанность защищать нормы в области прав человека.
This uncertainty hampers the negotiations between the parties, for one party does not recognize the other. Эта неопределенность затрудняет проведение переговоров между сторонами, поскольку одна сторона не признает другую сторону.
Thus there can be no direct negotiations, as required by the Quartet and by the road map. В результате невозможно проведение прямых переговоров, как того требуют «четверка» и «дорожная карта».
Besides negotiations to end conflict, it is important to have an international instrument on arms production and distribution that would limit that business to State actors. Кроме переговоров, нацеленных на прекращение конфликта, важно разработать международный документ о производстве и поставках оружия, что ограничило бы эту деятельность и позволило бы заниматься ею только государственным субъектам.
There is little I am able to report about the state of bilateral negotiations. Относительно состояния двусторонних переговоров сказать мне особо нечего.
We therefore welcome efforts to create a calm atmosphere conducive to negotiations and the implementation of the Road Map. В связи с этим мы приветствуем усилия, направленные на создание более спокойной атмосферы, содействующей проведению переговоров и реализации «дорожной карты».
The representative of the African Union expressed the disappointment of African countries over the setback in the Doha negotiations. Представитель Африканского союза выразил разочарование африканских стран в связи со срывом переговоров Дохинского раунда.