Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
But starting a new cycle of institutional negotiations also seems improbable. Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным.
It was no surprise that the results of those negotiations had always been unfair to the developing countries. Не следует удивляться тому, что результаты этих переговоров всегда были несправедливыми по отношению к развивающимся странам.
The new round of WTO multilateral trade negotiations must set a trade agenda that clearly reflected the interests of the poorest countries. В рамках нового раунда проводимых ВТО многосторонних торговых переговоров необходимо разработать повестку дня в области торговли, в которой были бы четко отражены интересы беднейших стран.
The British and Chinese governments in the 1980's designed Hong Kong's awkward political system during their negotiations over the eventual transfer of sovereignty. Британское и китайское правительства в 1980 году разработали неуклюжую политическую систему Гонконга во время переговоров о будущей передаче суверенитета.
It fully supported the launching of a new round of trade negotiations within WTO. Она полностью поддерживает проведение нового раунда торговых переговоров в рамках ВТО.
The writing on this wall became even clearer after the most recent round of sanctions negotiations. Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
But there is a solid foundation of rationality on which to build in keeping the door open for negotiations. Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Worse, a bilateral free-trade agreement has not been finalized, despite seven years of negotiations. Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров.
They need to work together through negotiations to solve problems that simply cannot and should not be solved by brute force. Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы.
The launching of a new round of negotiations in 2000 was a means of strengthening the multilateral trade system. Перу полагает, что начало нового цикла переговоров в 2000 году является одним из средств укрепления многосторонней торговой системы.
He hoped that the issue of compensation would be addressed in the negotiations. Он надеется, что вопрос о компенсации будет рассмотрен в рамках переговоров.
The Ministerial Conference should clearly establish the next round of trade negotiations as a "development round". На Конференции на уровне министров следующий раунд торговых переговоров должен быть однозначно определен как "раунд развития".
That reflected a significant change from the situation that had existed prior to the Uruguay Round of unilateral trade negotiations. Такое положение дел существенно отличается от того, которое существовало до начала Уругвайского раунда односторонних торговых переговоров.
Issues relating to trade facilitation and trade and the environment should also figure in the negotiations. Вопросы, касающиеся содействия торговле и взаимосвязи между торговлей и охраной окружающей среды, также должны обсуждаться в ходе переговоров.
Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia. Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии.
While considerable progress had been achieved and various amendments made during the negotiations, some issues remained problematic. Хотя в ходе переговоров был достигнут существенный прогресс и внесены различные изменения, некоторые моменты пока остаются проблематичными.
For example, US President Barack Obama's election four years ago revived hope that negotiations would resume. Например, избрание четыре года назад президентом США Барака Обамы возродило надежды на возобновление переговоров.
Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. Пакистан готов сотрудничать в решении остающихся проблем на основе мирных переговоров.
Likewise, the beginning of final status negotiations is a welcome development. Точно так же отрадным моментом является начало переговоров об окончательном статусе.
The Assembly noted the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations in promoting mutual confidence. Ассамблея отметила важность ведущихся двусторонних ближневосточных мирных переговоров в деле содействия обеспечению взаимного доверия.
In this regard, we support the Syrian demand to resume negotiations at the point where they left off. В этой связи мы поддерживаем требование Сирии о возобновлении переговоров с той точки, на которой они были прерваны.
It can be achieved, but only through constructive negotiations, dynamic compromises and the sincerity of the parties in abiding by existing agreements. Его можно достичь, но лишь на основе конструктивных переговоров, динамичных компромиссов и искренней готовности сторон соблюдать существующие соглашения.
It was only natural and imperative that the postponed matters be left unaltered until negotiations have begun. Само собой разумеющимся и абсолютно необходимым считалось, что отложенные дела должны оставаться до начала переговоров в неизменном виде.
A number of decisions of crucial importance will have to be made during the final status negotiations. В ходе переговоров о постоянном статусе необходимо будет принять ряд крайне важных решений.
But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors. Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.