Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The negotiations can be evaluated after a specific period of time to decide about its continuation. По прошествии определенного периода времени можно провести оценку хода этих переговоров, чтобы принять решение относительно целесообразности их продолжения.
This led to the only series of serious negotiations, at Taba, that have achieved tangible results. Именно благодаря ей в Табе и была проведена единственная серия серьезных переговоров, в ходе которой удалось добиться ощутимых результатов.
In the field of the environment, it is imperative that the international momentum for climate change negotiations be maintained. В области окружающей среды чрезвычайно важно сохранить динамику международных переговоров по проблеме изменения климата.
The EU stresses the need for swift and tangible results on the ground in order to sustain negotiations. ЕС подчеркивает необходимость достижения незамедлительных и ощутимых результатов на местах с целью упрочения процесса переговоров.
Allow me to begin by summarizing the outcome and the unfinished business of the negotiations that have delayed the formation of a new government. Сначала я хотел бы подытожить результаты переговоров и остающиеся нерешенными вопросы, из-за чего было отложено формирование нового правительства.
It remained essential to resolve the dispute through bilateral negotiations in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Крайне важным по-прежнему является урегулирование спора в рамках двусторонних переговоров на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
It reiterated the call for the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom in order to find a satisfactory solution. В проекте снова содержится призыв к возобновлению переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством в целях нахождения удовлетворительного решения.
My delegation should like to note that consultations should remain what they are: informal meetings for preparing decisions and for negotiations. Наша делегация хотела бы отметить, что консультации должны оставаться тем, чем они являются на данный момент: неофициальными совещаниями по подготовке решений и проведению переговоров.
We regret that consensus has not yet been reached in the Conference on Disarmament for the negotiations to start. Мы сожалеем о том, что участникам Конференции по разоружению до сих пор не удалось добиться консенсуса в отношении начала этих переговоров.
They cannot serve as a joint basis for negotiations. Они не могут служить общей основой для переговоров.
The Doha development agenda set out the criteria for new international negotiations, taking into account the needs of developing countries. Программа развития, принятая в Дохе, содержит критерии для проведения новых международных переговоров с учетом потребностей развивающихся стран.
We are also encouraged to read reports that renewed peace negotiations may be possible. Нас также обнадеживают сообщения о том, что возобновление переговоров о мире возможно.
As we have stated previously, the Middle East peace process is based, first and foremost, on the principle of direct negotiations. Как мы ранее заявляли, ближневосточный мирный процесс основывается прежде всего на принципе прямых переговоров.
We urge Syria to address those issues and to do what is necessary for a resumption of the peace negotiations. Мы настоятельно призываем Сирию заняться этими вопросами и сделать все необходимое для возобновления мирных переговоров.
Settlement activity prejudges the outcome of final status negotiations and threatens the viability of an agreed two-State solution. Деятельность по строительству поселений предвосхищает итог переговоров об окончательном статусе и несет угрозу жизнеспособности принятого решения, основанного на сосуществовании двух государств.
He went on to say that they were prepared to engage those outside the Arta process through sustained dialogue and negotiations. Он сказал далее, что они готовы задействовать этих внешних партнеров в Артский процесс в рамках стабильного диалога и переговоров.
When all those involved are ready, and negotiations resume, heightened attention must be paid to the specific needs of African countries. Когда участвующие стороны будут готовы к возобновлению переговоров, особое внимание необходимо будет уделять конкретным потребностям африканских стран.
Africa stands to get a better deal through multilateral negotiations in the WTO than through a multitude of regional and bilateral agreements. Африка может добиться лучших условий посредством многосторонних переговоров в ВТО, нежели посредством большого числа региональных и двусторонних соглашений.
He underlined that that achievement had been made possible by the spirit of understanding that had prevailed throughout the negotiations. Он подчеркнул, что достижение такого результата стало возможным благодаря духу взаимопонимания, который преобладал на протяжении всего процесса переговоров.
Women bring important skills and perspectives to the substance of negotiations and to practical peacebuilding efforts on the ground. Женщины обладают важными навыками и качествами, необходимыми для ведения переговоров по существу и практической работы по миростроительству на местах.
The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations. Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров.
The principal message to the Middle East leaders was that they must end the violence, rebuild confidence and resume negotiations. Главный призыв, обращенный к ближневосточным руководителям, состоит в прекращении насилия, восстановлении доверия и возобновлении переговоров.
Another proposal is to replace the debt restructuring negotiations with an arbitration process. Еще одно предложение заключается в замене переговоров по реструктуризации задолженности арбитражным процессом.
Your commitment to this process, Mr. Chairman, has been crucial to the success of the negotiations. Ваша приверженность, г-н Председатель, этому процессу имеет критически важное значение для успеха переговоров.
Those actions were illegal and undermined the bases of the peace negotiations. Эти действия незаконны и подрывают основы мирных переговоров.