Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
We call on all invited individuals and movements to attend the next round of negotiations. Мы призываем всех приглашенных частных лиц и все движения принять участие в следующем раунде переговоров.
Only when both parties accept these goals explicitly will the resumption of final status negotiations have a chance of succeeding. Лишь при том условии, что обе стороны открыто согласятся с этими целями, у них появится шанс на успешное возобновление переговоров об окончательном статусе.
We cannot exclude others from what is frequently referred to as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. Мы не можем отлучать других от форума, который часто квалифицируется как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению.
We think that could help us find bases for official substantive discussion and in due course for specific negotiations. На наш взгляд, это помогло бы найти основу для официальной предметной дискуссии, а в свое время и для конкретных переговоров.
Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. Россия выступает за скорейшее начало таких переговоров на Конференции по разоружению и воссоздание в этой связи соответствующего Специального комитета.
Even at the height of the CTBT negotiations, the Conference was able to reach agreement on an important expansion of its membership. И даже в самый пик переговоров по ДВЗЯИ Конференция оказалась в состоянии достичь согласия по крупному расширению своего членского состава.
It is well known that my delegation attaches the highest importance to the immediate commencement of FMCT negotiations. Как известно, моя делегация придает важнейшее значение немедленному началу переговоров по ДЗПРМ.
Let me make one thing clear: we do not believe that the scope of multilateral disarmament negotiations is limited only to FMCT. Позвольте мне пояснить одну вещь: мы не считаем, что сфера многосторонних разоруженческих переговоров ограничивается лишь ДЗПРМ.
The inter-secretariat management of issues should, where appropriate, attempt to relate to the ongoing intergovernmental processes for negotiations, implementation and follow-up. Межсекретариатская система организации решения проблем должна быть нацелена - там, где это необходимо, - на увязку с текущими межправительственными процессами переговоров, осуществления и принятия последующих мер.
Ms. Carvalho requested that action on the draft resolution should be deferred, as negotiations were still under way. Г-н Карвалью просит отложить принятие решения по данному проекту резолюции по причине продолжения переговоров.
Commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty without preconditions would make a significant contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. Начало на Конференции по разоружению, без всяких предварительных условий, переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала явилось бы значительным вкладом в ядерное разоружение и нераспространение.
New Zealand also supports wider stabilization efforts through diplomacy, peacekeeping deployments, targeted aid assistance and diplomatic support for international negotiations. Новая Зеландия выступает также в поддержку более широких усилий по стабилизации на основе дипломатии, развертывания миротворцев, оказания целевой помощи и дипломатической поддержки международных переговоров.
Some individuals believe that the rumours were part of an orchestrated campaign to foster resentment against foreigners, especially during the peace negotiations. Некоторые лица считают, что эти слухи распускались в рамках целенаправленной кампании, проводившейся с целью вызвать у населения неприязнь к иностранцам, в особенности в период мирных переговоров.
Ever since, sound science has been a necessary foundation for negotiations of protocols to it. В последующий период обоснованные научные данные служили необходимой базой для проведения переговоров по протоколам к этой Конвенции.
Especially in countries with economies in transition, such capacity-building may facilitate negotiations of agreements and their subsequent implementation. Такое наращивание потенциала, особенно в странах с переходной экономикой, могло бы упростить процесс переговоров о заключении соглашений и их последующее осуществление.
But the pace of accession negotiations could and should be radically accelerated also through some specific actions undertaken by WTO member countries. Однако темпы переговоров о вступлении можно и нужно коренным образом ускорить и посредством конкретных мер со стороны стран - членов ВТО.
But frankly, we should be able to reach agreement to begin negotiations without any preconditions. Но откровенно говоря, мы должны оказаться в состоянии достичь согласия о начале переговоров без всяких предварительных условий.
In presenting options for action, UNEP aims to provide a constructive information basis and global context for negotiations and decision-making. Представляя варианты принятия решений, ЮНЕП ставит перед собой цель обеспечить конструктивную информационную основу и глобальный контекст для переговоров и принятия решений.
The main task was to take stock of progress in negotiations and other work under the Doha Development Agenda. Главная цель заключалась в подведении итогов переговоров и другой работы в рамках Дохинской повестки дня для развития.
I welcome this breakthrough, which followed protracted negotiations, and I remain personally committed to working with the African Union. Я приветствую этот прорыв после длительных переговоров и готов лично продолжать работу с Африканским союзом.
The conference documents had been published and would be of use in preparing future international negotiations. Документы конференции были опубликованы и станут подспорьем при подготовке будущих международных переговоров.
It is our hope and expectation that the parties to the peace process will agree to resume the negotiations. Мы выступаем за то, чтобы стороны, участвующие в этом мирном процессе, достигли консенсуса относительно возобновления переговоров.
The articles provided a basis for starting negotiations aimed at the adoption of a legally binding international instrument. Рассматриваемые статьи являются основой для начала переговоров о принятии международного документа обязательного характера.
But, enhanced participation in international negotiations takes time, effort and money. Однако расширение числа участников международных переговоров потребует времени, усилий и денег.
The KfW banking group has conducted a number of negotiations with the Government of Azerbaijan to implement a cadastre and land registration project. Банковская группа КФВ провела с правительством Азербайджана серию переговоров, с тем чтобы разработать проект в области кадастра и земельной регистрации.