Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров.
I encourage the earliest conclusion of negotiations so that demining activities may resume. Призываю в кратчайшие сроки завершить проведение переговоров, с тем чтобы можно было возобновить деятельность по разминированию.
The negotiations would address special safeguard mechanisms. В ходе переговоров должен быть рассмотрен и вопрос о специальных защитных механизмах.
WTO negotiations must take that into account. Следует учитывать эти факторы в ходе переговоров в ВТО.
He was allegedly also involved with more recent ransom negotiations. Он был якобы причастен также к проведению переговоров об уплате выкупа, которые состоялись уже совсем недавно.
Walking out on negotiations could be the least they do. Отказ от переговоров - наименьшее из того, что они могут предпринять.
Thematic discussions do not replace negotiations, but at best they can build up potential for future negotiations. Тематические дискуссии не заменяют переговоров, но они в лучшем случае могут формировать потенциал для будущих переговоров.
Further negotiations, however, were stalled until mid-2012, after which both parties agreed to meet informally to discuss a sustained resumption of negotiations. Вместе с тем продолжение переговоров застопорилось до середины 2012 года, когда обе стороны договорились о проведении неофициальной встречи для обсуждения путей возобновления переговоров на устойчивой основе.
Several priorities were identified, based on the various stages of negotiations: preparation, actual negotiations, and implementation. Участники называли ряд приоритетов в зависимости от этапа переговоров: подготовки, фактических переговоров и этапа реализации.
We remain committed to holding negotiations under the umbrella of the United Nations and to working for the creation of those conditions that will render fruitful negotiations feasible. Мы по-прежнему привержены проведению переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций и созданию таких условий, которые обеспечат результативность переговоров.
In addition, any referendum on the status of the territory requires serious preliminary negotiations with all interested parties, and there were not such negotiations. Кроме того, любой референдум о статусе территории требует серьёзных предварительных переговоров со всеми заинтересованными сторонами, а таких переговоров не было.
In performing its evaluation functions, the Office should avoid interfering in the intergovernmental negotiations by conducting evaluations that could prejudge the outcome of such negotiations. При выполнении функции оценки Управлению следует избегать вмешательства в межправительственные переговоры, проводя оценки, которые могли бы предопределить исход таких переговоров.
It does not address the type of negotiations that seek only price reductions as in request for proposals with consecutive negotiations. Не предназначен он и для проведения переговоров с единственной целью добиться снижения цены, как в случае запроса предложений с проведением последовательных переговоров.
Where negotiations are necessary but the use of other more structured and transparent methods of procurement is not possible, the competitive negotiations are to be used. Когда переговоры необходимы, но применение других более структурированных и прозрачных методов закупок невозможно, следует применять метод конкурентных переговоров.
The outcome of negotiations may, perhaps, undermine security, if these negotiations are not conducted properly by us. Исход же переговоров, пожалуй, может подорвать безопасность, если эти переговоры не будут вестись нами должным образом.
Third, we have constructively participated in the Almaty negotiations, and we will pursue seriously and positively the upcoming follow-up for these negotiations. В-третьих, мы конструктивно участвовали в алма-атинских переговорах, и мы будем и далее серьезно и позитивно проводить последующую деятельность в целях этих переговоров.
The report on the status of current WTO negotiations highlighted the fact that these negotiations are Member-driven. В докладе о нынешнем состоянии переговорного процесса в рамках ВТО подчеркивается тот факт, что инициаторами этих переговоров выступают их члены.
On the peace process, I think we must safeguard the momentum of the negotiations and keep encouraging the parties to proceed with negotiations. Считаю, что мы должны сберечь набранный на переговорах импульс и по-прежнему поощрять стороны к продолжению переговоров.
The representative of Bangladesh said that the July Package had put the Doha Round negotiations back on track, and set priorities and parameters for future negotiations. Представитель Бангладеш сказал, что июльский пакет договоренностей позволил вернуть переговоры Дохинского раунда в нужное русло и определить приоритеты и параметры будущих переговоров.
There could be no negotiations of any sort on sovereignty, because negotiations would imply a willingness to change or concede, which did not exist in the Falkland Islands. Никаких переговоров о суверенитете быть не может, поскольку переговоры означают готовность к переменам или уступкам, каковая на Фолклендских островах отсутствует.
Insofar as the completion of the Doha round of trade negotiations will assist African development in several ways, the Panel acknowledges disappointment that the negotiations are currently stalemated. Поскольку завершение Дохинского раунда торговых переговоров будет способствовать развитию стран Африки несколькими путями, Группа выражает разочарование в связи с тем, что эти переговоры в настоящее время приостановились.
They may also be excluded from peace negotiations because their interests are viewed as broader than those of the men involved in the negotiations. Они могут быть также исключены из процесса мирных переговоров потому, что их интересы, как считается, шире интересов мужчин, участвующих в переговорах.
The task of the Commission thus is to prepare the ground for disarmament negotiations by elaborating a general approach to such negotiations. Таким образом, задача Комиссии состоит в подготовке почвы для переговоров по разоружению на основе разработки общего подхода к таким переговорам.
We are deeply disappointed that another Conference on Disarmament ended this year without a start to cut-off negotiations, despite the efforts of several States to build support for negotiations. Мы глубоко разочарованы тем, что очередная сессия Конференции по разоружению, несмотря на усилия некоторых государств по обеспечению поддержки переговорам о свертывании производства, завершилась в текущем году, так и не начав таких переговоров.
It has played a facilitating role on certain points during the ongoing negotiations in the Sixth Committee of the General Assembly and hopes that those negotiations will conclude swiftly. Она играла вспомогательную роль на определенных этапах в ходе текущих переговоров в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи и надеется, что эти переговоры будут вскоре завершены.