Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
There should be a new, truly development round of WTO trade negotiations. Необходимо провести новый, действительно посвященный развитию, раунд торговых переговоров ВТО.
A real round of trade negotiations was needed, as decided in Doha. Необходимо проведение реального раунда переговоров по вопросам торговли, как это было решено в Дохе.
After five years of work in the Biological Weapons Convention Ad Hoc Group, it is legitimate to expect the negotiations to bear fruit. Спустя пять лет после начала работы Специальной группы Конвенции о биологическом оружии правомерно ожидать результатов переговоров.
From the outset, his delegation had taken an active part in the Committee's work and had submitted various proposals designed to move negotiations forward. С самого начала его делегация активно участвовала в работе Комитета и представила различные предложения, направленные на продвижение переговоров.
As one of its authors, his delegation supported the draft as the best possible compromise after years of difficult negotiations. Являясь одним из его авторов, его делегация поддерживает проект в качестве наилучшего возможного компромисса после многих лет сложных переговоров.
Given the events of the previous two years, he echoed the call contained in the draft resolution for the immediate resumption of negotiations. Учитывая события последних двух лет, он присоединяется к призыву, содержащемуся в проекте резолюции о немедленном возобновлении переговоров.
Our negotiations with the pharmaceutical industry are the best known of them, but we are exploring other avenues, too. Самой известной из них является проведение переговоров с представителями фармацевтической промышленности, но мы рассматриваем также и другие возможности.
She thanked the delegation of Finland, acting on behalf of the sponsors, for the very constructive manner in which the negotiations had been conducted. Она благодарит делегацию Финляндии, действующую от имени авторов, за чрезвычайно конструктивное ведение переговоров.
In their renewed negotiations, the United Kingdom and Spain were working towards an agreement to share the sovereignty of Gibraltar. В рамках возобновленных переговоров Соединенное Королевство и Испания вырабатывают соглашение относительно разделения суверенитета Гибралтара.
Mr. Fall (Senegal) praised the efforts of those attempting to resolve the question of Western Sahara through negotiations. Г-н Фолл (Сенегал) высоко оценивает усилия тех, кто пытается решить вопрос о Западной Сахаре путем переговоров.
The objectivity and fairness of Member States would be put to the test over the coming months in long and delicate negotiations. В предстоящие месяцы в процессе длительных и сложных переговоров государства-члены пройдут испытание на объективность и справедливость.
It was the result of almost 15 years of negotiations, which we will solemnly celebrate on this coming occasion. Он стал результатом переговоров, которые продолжались почти 15 лет, и мы будем торжественно отмечать это предстоящее событие.
Tanzania will continue to assist in and work for the success of the negotiations. Танзания будет продолжать оказывать свое содействие и будет добиваться успешного завершения этих переговоров.
A deadline of five years was set for those negotiations. Для этих переговоров был установлен окончательный срок в пять лет.
The Convention offers a framework for negotiations to gradually redefine or expand the categories of conventional weapons covered by the Protocols. Конвенция является рамками для переговоров, нацеленных на постепенный пересмотр или расширение категорий обычного оружия, охватываемых протоколами.
The era of North-South negotiations, which had in fact produced few gains for development, was a thing of the past. Эпоха переговоров Север-Юг, которые на деле не принесли сколько-нибудь значительной отдачи для процесса развития, канула в прошлое.
These countries need also to create adequate negotiating capacities to pursue their interests in international negotiations more effectively. Этим странам необходимо также создать надлежащие возможности в области ведения переговоров для более эффективного отстаивания своих интересов на международных переговорах.
Both sides must create an environment conducive to negotiations. Обе стороны должны создать условия для ведения переговоров.
We reiterate our call on nuclear-weapon States to return to negotiations, and to pursue them with a serious political commitment. Мы вновь повторяем свой призыв к ядерным державам вернуться за стол переговоров и вести их с серьезной политической приверженностью.
At Doha, 142 countries agreed to launch the next round of World Trade Organization negotiations. В Дохе 142 страны договорились начать очередной раунд переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
However, in developing countries those crucial sectors were becoming increasingly foreign-owned and subjected to strenuous negotiations and conditionalities. Однако в развивающихся странах эти важнейшие сектора все больше переходят в руки иностранного капитала и становятся объектом напряженных переговоров и дополнительных условий.
The Chinese delegation appreciated the positive role played by UNCTAD in the new round of trade negotiations. Китайская делегация высоко оценивает позитивную роль, которую играет ЮНКТАД в новом раунде торговых переговоров.
The rolling text, which reflect the positions of all delegations, must remain the sole basis for negotiations. «Обкатываемый текст», отражающий позиции всех государств, должен остаться единственной основой для переговоров.
It is hoped that ongoing peace negotiations will continue. Надежды возлагаются на продолжение проводимых в настоящее время мирных переговоров.
After a brief background survey, the report gave a detailed account of the resumed negotiations. В докладе после краткой исторической справки подробно говорится о возобновлении переговоров.