Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Hungary disagrees with the proposition seeking to establish rigid linkages between the unlimited extension of the NPT and achievements in other negotiations. Венгрия не согласна с предложением, направленным на установление жестких увязок между бессрочным продлением Договора о нераспространении и достижениями в ходе других переговоров.
This necessity for community involvement and commitment pervaded the negotiations of the Convention and is clearly reflected in the text. Эта необходимость привлечения общин и обеспечения целенаправленности их деятельности постоянно учитывалась в ходе переговоров по Конвенции и четко отражена в ее тексте.
Other States have played important roles in the negotiations and have initiated several related activities. Другие государства играли важную роль в процессе переговоров и начали осуществление ряда связанных с ними мероприятий.
These include continuation of negotiations in key service sectors, notably financial services, telecommunications and transportation. К ним относятся продолжение переговоров по ключевым секторам сферы услуг, в первую очередь финансовому обслуживанию, электросвязи и транспорту.
Those resolutions have become the most important frames of reference and the strongest possible foundation for negotiations between the parties concerned. Эти резолюции стали наиболее важными рамками компетенции и самым прочным возможным фундаментом для проведения переговоров между заинтересованными сторонами.
Heads of Government emphasized the urgency of completing the negotiations for a comprehensive test-ban treaty in 1996. Главы правительств подчеркнули настоятельную необходимость завершения переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в 1996 году.
In addition, it worked diligently to achieve consensus solutions in the negotiations leading to the Treaty's extension. В дополнение к этому он прилагал активные усилия для достижения консенсусных решений в ходе переговоров по продлению действия Договора.
In this case, we can again see a gap between the repeated requests of the General Assembly and the political realities of intergovernmental negotiations. В данном случае мы вновь видим разрыв между постоянными просьбами Генеральной Ассамблеи и политическими реалиями межправительственных переговоров.
The results of these negotiations are reflected in the report of the Conference. Результаты этих переговоров отражены в докладе Конференции.
If tests do not cease, we will lack the favourable atmosphere necessary to conclude these important negotiations within the proposed time-frame. Если испытания не прекратятся, исчезнет благоприятная атмосфера, которая необходима для завершения этих важных переговоров в предлагаемые сроки.
An essential element of international disarmament negotiations is the functioning of the disarmament machinery, or institutions. Важным элементом международных переговоров по разоружению является функционирование механизма, или институтов, разоружения.
Indeed, President Clinton has called for conclusion of those negotiations by this coming April. Более того, президент Клинтон призвал к завершению этих переговоров уже в апреле.
We have also heard arguments about a request for direct negotiations. Приводились также аргументы в пользу прямых переговоров.
It is indeed unfortunate that it was deemed necessary to specify the date scheduled for the conclusion of negotiations. Действительно достоин сожаления тот факт, что возникла необходимость конкретизировать дату завершения переговоров.
Language such as that contained in the draft resolution just adopted adds no positive elements but maintains a divisive tone that could be detrimental to such sensitive negotiations. Формулировки, подобные тем, которые содержатся в только что принятом проекте резолюции, не добавляют позитивных элементов, но поддерживают спорную тональность, которая может оказаться пагубной для столь деликатных переговоров.
We cannot conceal our disappointment over the failure of the negotiations last week in Vienna. Мы не можем скрывать свое разочарование в связи с происшедшей на прошлой неделе неудачей переговоров в Вене.
The preparatory phase for the implementation of the Convention, finalized after nearly two decades of arduous negotiations, is nearing completion. Этап подготовки к осуществлению Конвенции, который заканчивается после почти двух десятилетий упорных и трудных переговоров, близок к завершению.
Then, this year, the NPT Conference called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations. Позднее, в этом же году, Конференция по ДНЯО призывала к незамедлительному открытию и скорейшему завершению переговоров.
In this context, we continue to follow the negotiations in Geneva closely. В этом контексте мы продолжаем внимательно следить за ходом переговоров в Женеве.
We also find the increasing convergence of views in other key areas of the negotiations most encouraging, notably - verification. Нас также воодушевляет все большее сближение мнений в других ключевых областях переговоров, в частности в области проверки.
It also contradicted the principle of direct negotiations without preconditions. Он также противоречит принципу прямых переговоров без предварительных условий.
In particular, he wished to thank the Chairman for personally presiding over the negotiations which had led to a consensus. В частности, он хотел бы поблагодарить Председателя за то, что он лично председательствовал в ходе переговоров, которые привели к консенсусу.
They had believed that the imbalances in the negotiations could be offset in part by the establishment of the new World Trade Organization. Они считали, что создание Всемирной торговой организации может частично скомпенсировать несбалансированный характер переговоров.
He was about to begin preparations for eventual negotiations. Теперь необходимо приступать к подготовке возможных переговоров.
Moreover, in some areas, the Uruguay Round Agreements provide for further negotiations. Кроме того, некоторые соглашения Уругвайского раунда предусматривают проведение дальнейших переговоров.