Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. В результате Отдел все чаще представляет интересы сотрудников в ходе посреднического процесса и переговоров, направленных на разрешение конфликтов.
He added that, as a result of recent negotiations, ISO would provide the specifications needed. Он указал, что в результате недавно состоявшихся переговоров ИСО представит необходимые технические требования.
Its analytical studies and recommendations will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. Ее аналитические исследования и рекомендации помогут заинтересованным сторонам ответить на новые вызовы в области международной торговли, торговых переговоров, региональной интеграции и международных экономических отношений.
It was also noted that a new instrument might necessitate lengthy negotiations over years, which would have budgetary implications. Кроме того, отмечалось, что в связи с новым документом может возникнуть необходимость проведения длительных переговоров в течение многих лет, что повлечет за собой бюджетные последствия.
Collective action clauses faced serious aggregation problems because they were not universally applied, while voluntary negotiations faced major challenges through potential litigation. При осуществлении положений о коллективных действиях наблюдаются серьезные проблемы в плане агрегирования, поскольку они применяются не на всеобщей основе, а проведение добровольных переговоров серьезно затруднено в связи с возможными судебными разбирательствами.
He also emphasized that an agreement on this basis and continued peaceful negotiations should not be viewed as contradictory. Он также подчеркнул, что заключенное на такой основе соглашение не должно рассматриваться как противоречащее целям текущих мирных переговоров.
The time for extended access negotiations and waiting for permits and clearances should be over. Следует исходить из того, что сейчас не время для затяжных переговоров по поводу доступа или для ожидания допусков и разрешений.
The second request for a convoy between 7 and 12 April remained unanswered, pending negotiations with armed opposition groups. Вторая просьба о направлении автоколонны в период с 7 по 12 апреля осталась без ответа в ожидании проведения переговоров с вооруженными группами оппозиции.
The Special Envoy said that the resumption of negotiations between SPLM-North and the Government of the Sudan was essential to resolving the conflict. Специальный посланник отметил, что решающее значение для разрешения конфликта имеет возобновление переговоров между НОДС-Север и правительством Судана.
Some members recalled that the sanctions should be aligned with the broader aim of resuming negotiations. Некоторые члены напомнили о том, что санкции должны быть увязаны с более глобальной целью возобновления переговоров.
We still stand in support of the proposal and would welcome further negotiations towards its implementation. Мы по-прежнему поддерживаем это предложение и приветствовали бы проведение дальнейших переговоров в целях его осуществления.
It also called for continuing negotiations between the Government of Afghanistan and the Taliban without outside interference and encouraged regional States to support this process. В ней был также сформулирован призыв к продолжению переговоров между правительством Афганистана и «Талибаном» без вмешательства извне, а государствам региона было рекомендовано поддержать этот процесс.
That declaration developed a framework for potential negotiations. В этой декларации были заложены рамки возможных переговоров.
Legal research, analysis and advice on claims and settlement negotiations Правовые исследования, анализ и консультации в связи с требованиями и проведением переговоров по вопросам урегулирования
The initial nine-month framework for negotiations lapsed on 29 April. Первоначальный девятимесячный период для ведения переговоров истек 29 апреля.
The public declaration published as a result of the meeting makes the case for negotiations with the current Government of Afghanistan. В заявлении, опубликованном по итогам совещания, объясняется смысл переговоров с нынешним правительством Афганистана.
The end of M23 came quickly after the collapse of the negotiations held in Kampala on 21 October. Конец движения «М23» наступил вскоре после провала переговоров в Кампале 21 октября.
Security guarantees for all those involved in the negotiations. Гарантии безопасности для всех участников переговоров.
Others called for improvement in the relations between Morocco and Algeria in order to help create a good atmosphere for the negotiations. Другие призвали к улучшению отношений между Марокко и Алжиром в целях создания благоприятной атмосферы для переговоров.
On that occasion, I wrote to both leaders acknowledging the agreement on the joint declaration and the resumption of full-fledged negotiations. По этому случаю я направил обоим лидерам письмо, констатировав в нем согласование совместной декларации и возобновление полномасштабных переговоров.
However, thanks to some progress in negotiations, food deliveries started to increase in July. Однако благодаря некоторому прогрессу, достигнутому в рамках переговоров, в июле объем поставок начал увеличиваться.
All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. Все четверо впоследствии покинули страну и приняли участие в открытии переговоров за круглым столом в Аддис-Абебе.
He promised to continue his efforts to bridge gaps and revive negotiations. Он обещал продолжать усилия, направленные на устранение разногласий и возобновление переговоров.
Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. Казахстан провел у себя в стране два раунда этих переговоров в 2013 году и готов содействовать дальнейшим обсуждениям.
Action 7: To support the commencement of negotiations and the adoption of a legally binding treaty to prevent and prohibit an arms race in outer space. Поддержать начало переговоров и принятие юридически обязательного договора о предотвращении и запрещении гонки вооружений в космическом пространстве.