Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Direct negotiations between both sides are vital so that a final settlement can be achieved. Начало прямых переговоров между этими двумя сторонами является жизненно важным фактором обеспечения того, чтобы достижение окончательного урегулирования стало возможным.
We deeply regret the suspension of the Doha Development Round negotiations. Мы глубоко сожалеем о временном прекращении переговоров по вопросам развития в рамках Дохинского раунда.
International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. Продолжаются международные усилия, направленные на содействие возобновлению диалога и переговоров.
The EU notes that the door to negotiations nevertheless remains open. ЕС отмечает, что, тем не менее, дверь для переговоров остается открытой.
This Conference is more than a forum for political negotiations. Эта Конференция представляет собой нечто более, чем просто форум для ведения политических переговоров.
A further study on market access in the WTO negotiations is forthcoming. Готовится к публикации еще одно исследование по вопросам доступа к рынкам в контексте переговоров ВТО.
The programme provided expert advice and facilitated several rounds of bilateral investment treaty negotiations. В рамках программы предоставлялись квалифицированные консультативные услуги и оказывалась помощь в организации нескольких раундов переговоров по разработке двусторонних инвестиционных договоров.
We also know that some States have enduring reservations regarding the launching of cut-off negotiations. Нам также известно, что у некоторых государств есть стойкие оговорки в отношении начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов.
Such engagement is also necessary for preparing the ground for negotiations. Такого рода мобилизация необходима и для того, чтобы подготовить почву для переговоров.
A query was also raised as to whether recourse to competitive negotiations and consecutive negotiations in these circumstances would be appropriate. Был также задан вопрос о целесообразности использования в данных обстоятельствах конкурентных переговоров и последовательных переговоров.
It accelerates the pace of negotiations by establishing modal objectives, emphasizing plurilateral negotiations and setting timelines. Она ускоряет темпы переговоров, устанавливая задачи по способам поставки, подчеркивая многосторонний характер переговоров и намечая сроки.
It facilitates indigenous groups in environmental negotiations. Она оказывает содействие группам коренных народов при проведении переговоров об охране окружающей среды.
It concerns delays in the contract negotiations for the Conference Building. Эта рекомендация касается задержек в проведении переговоров о заключении контракта на капитальный ремонт Конференционного корпуса.
Settlement negotiations require considerable time, patience and skill. Урегулирование споров путем переговоров требует значительных временных затрат, терпения и мастерства.
I require both sides to open negotiations. Я требую, чтобы обе стороны открылись для подобающих переговоров.
Well, you know how negotiations work... Ну, ты знаешь, в чём суть переговоров...
It is true that no substantive breakthrough was achieved during months of negotiations. Да, тогда не удалось добиться существенного прорыва в ходе переговоров, которые продолжались в течение нескольких месяцев.
Moreover, those countries need capacity-building in joint negotiations in fisheries exploitation rights with developed countries. Эти страны нуждаются также в создании потенциалов для ведения совместных переговоров по правам на освоение рыбных ресурсов с развитыми странами.
Giving advice in project negotiations, planning and implementation. Предоставление консультаций по ведению переговоров по проектам, планированию проектов и их осуществлению.
As Facilitator in the negotiations, Tanzania pays tribute to the parties to the negotiations for their spirit of give and take, which enabled the negotiations to succeed. Как посредник в переговорах, Танзания отдает должное сторонам переговоров за их дух взаимных уступок, который позволил переговорам добиться успеха.
Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. Кроме того, подобное отношение идет вразрез со всеми принципами переговоров, подтверждающими необходимость проявления добросовестности в качестве одной из главных предпосылок для их успешного проведения.
We call upon member States not to prevent negotiations by setting an unnecessarily high bar for the start of negotiations. Мы призываем государства-члены не препятствовать переговорам, без нужды завышая планку для начала переговоров.
These negotiations should of course continue along the timetable set for the accession negotiations. Эти переговоры, безусловно, должны следовать графику, установленному для переговоров о присоединении.
This approach has been successfully used before for other negotiations, including the CTBT negotiations undertaken in this very forum. Этот подход успешно использовался и до сих пор для других переговоров, включая переговоры по ДВЗЯИ, проводившиеся на этом самом форуме.
But since negotiations entail debate, debates done in an organized way can contribute to creating a favourable environment for future negotiations. Но поскольку переговоры предполагают дебаты, дебаты, проводимые организованным образом, могут способствовать созданию благоприятной обстановки для будущих переговоров.