Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The peace process depended on the support of the international community which meant, first and foremost, upholding the principle of direct negotiations. Мирный процесс зависит от поддержки международного сообщества, что прежде всего означает соблюдение принципа ведения прямых переговоров.
All countries should set out their priorities for that round of negotiations. Все страны должны определить свои приоритеты в отношении этого нового раунда переговоров.
Greater pressure from the international community to create a platform for negotiations and a greater international presence were needed. Международному сообществу следует предпринять дополнительные усилия для выработки основы для переговоров и укрепить свое присутствие на местах.
Talks were being held in Arusha, a third round of negotiations having been concluded in October. В настоящее время в Аруше проходят переговоры, а третий раунд переговоров завершился в октябре.
Several rounds of formal and informal negotiations were needed before it was possible to reach an agreement on the composition of the Council. Потребовалось несколько раундов официальных и неофициальных переговоров, прежде чем удалось достичь соглашения относительно состава Совета.
The States parties agree to consider what further steps might be taken to enable these negotiations to begin promptly. Государства-участники соглашаются рассмотреть шаги, которые могут быть предприняты для обеспечения незамедлительного начала этих переговоров.
It also negatively affects the atmosphere of the negotiations that are being started on the adjustment of the agreement. Она также негативно влияет на атмосферу начинающихся переговоров по адаптации Договора.
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. Армения убеждена в том, что такое проявление решимости создаст благоприятную обстановку для переговоров, которые скоро начнутся в Москве.
The Regional Summit underscored the importance of negotiations to bring about a political solution to the problems in Burundi. Участники региональной Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение переговоров для поиска политического решения проблем в Бурунди.
The Summit considers him an important interlocutor in the process of negotiations. Участники Встречи считают, что ему принадлежит важная роль в процессе переговоров.
Final status negotiations and the economic situation in the region were also discussed. Обсуждались также вопросы, касающиеся переговоров об окончательном статусе, и вопросы экономического положения в регионе.
The Republic of Macedonia is willing to host such negotiations and be a depository State for that agreement. Республика Македония готова предоставить условия для проведения таких переговоров на ее территории и стать государством-депозитарием подписанного соглашения.
The Forum expressed keen interest in working closely with Caribbean and African ACP States in the forthcoming negotiations. Участники Форума выразили глубокую заинтересованность во взаимодействии с карибскими и африканскими странами АКТ, в ходе предстоящих переговоров.
In addition, in the context of World Trade Organization (WTO) negotiations, China will continue to make further substantial tariff reductions. Помимо этого, в контексте переговоров с Всемирной торговой организацией (ВТО) Китай будет продолжать дальнейшее существенное снижение своих тарифов.
Upon reaching a successful outcome of the negotiations, a series of assessment missions were conducted to the most affected areas. После успешного завершения этих переговоров в наиболее пострадавшие районы были направлены миссии по оценке потребностей.
Pending the conclusion of these negotiations a conservative estimated income of $100,000 has been included. До завершения этих переговоров, по консервативным оценкам, доход от работы этого киоска составит 100000 долл. США.
If that is to happen, we need clear, urgent and tangible results from the direct negotiations. Если же этому суждено произойти, то мы должны будем добиться четких, незамедлительных и ощутимых результатов в ходе прямых переговоров.
It is only natural that deferred questions should not be the subject of negotiations until the proper time. Естественно, что отложенные вопросы не должны быть предметом переговоров до наступления соответствующего срока.
A just, lasting peace can happen only through direct negotiations in the region between the parties concerned. Справедливый, прочный мир может быть достигнут лишь посредством прямых переговоров между заинтересованными сторонами в регионе.
This development represented a step forward in reaching a set of mutually agreeable terms for negotiations. Это событие знаменовало собой шаг вперед в направлении выработки ряда взаимоприемлемых условий для ведения переговоров.
Regrettably, we have also seen unilateral actions, designed to pre-empt the final status negotiations. К сожалению, мы также были свидетелями односторонних действий, направленных на предопределение переговоров об окончательном статусе.
The Chairman's document provides a useful point of departure for further discussion and negotiations. Документ Председателя обеспечивает полезную отправную точку для дальнейших обсуждений и переговоров.
It may be that other developments in the course of next year may lead to an atmosphere more conducive to successful negotiations. Вполне вероятно, что другие сдвиги в течение следующего года могут привести к созданию атмосферы, более благоприятной для успешных переговоров.
Sir, your foresight and leadership have been invaluable in the course of negotiations, and our gratitude is deep. Г-н Председатель, Ваши дальновидность и качества руководителя оказали исключительно важное воздействие на ход переговоров, и мы выражаем Вам глубокую признательность.
The draft resolution which we are about to adopt concludes a cycle of intense negotiations carried out under very special circumstances. Проект резолюции, который мы собираемся принять, завершает серию напряженных переговоров, проходивших в крайне специфических обстоятельствах.