Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
While high-level peace negotiations receive extensive attention, local peacebuilding initiatives generally garner far less recognition and support. В отличие от мирных переговоров высокого уровня, пользующихся широким вниманием общественности, местные инициативы в области миростроительства, как правило, находят гораздо менее активный отклик и поддержку.
The parties cite this divergence of views as a key obstacle to negotiations over a political settlement. По мнению обеих сторон, эти разногласия являются основным препятствием для переговоров по политическому урегулированию.
UNMISS has participated in and backed the initiatives of the bishops to undertake negotiations between David Yau Yau and the Government. МООНЮС поддержала инициативы епископов по организации переговоров между Дэйвидом Яу Яу и правительством.
The mission advocated for the negotiations to start as soon as possible within a pre-established timetable. Миссия высказалась за как можно скорейшее начало переговоров в соответствии с предварительно согласованным графиком.
During the Geneva negotiations, the Syrian Coalition introduced a Statement of Basic Principles, which proposed a framework for transition. В ходе Женевских переговоров Сирийская коалиция представила заявление об основных принципах, в котором были предложены рамки переходного периода.
Further engagement with the parties on the possibility of negotiations over a cessation of hostilities is planned for early 2014. Продолжить обсуждение со сторонами возможности проведения переговоров о прекращении боевых действий планируется в начале 2014 года.
In closing, she pledged the support of the Secretariat for the Working Group and wished the meeting participants fruitful negotiations over the coming week. В заключение она заявила о поддержке секретариатом Рабочей группы и пожелала участникам совещания плодотворных переговоров в течение предстоящей недели.
A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана.
MNLA and HCUA called for the negotiations to be held in a neutral location. НДОА и ВСЕА призвали к проведению переговоров в нейтральном месте.
Since the discontinuation of indirect peace talks in December 2008, there have been no negotiations between the parties. После прекращения в декабре 2008 года непрямых переговоров никакие переговоры между сторонами не велись.
UNEP is following the climate negotiations closely and will continue to hold periodic coordination meetings with the secretariat of the Convention. ЮНЕП внимательно следит за ходом переговоров по вопросам климата и будет продолжать периодически проводить координационные совещания с секретариатом Конвенции.
Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts Процентная доля официальных мирных переговоров, в которых женщины участвовали в качестве посредников, переговорщиков и технических экспертов
At the end of the fourth round of negotiations in late November, the parties' positions on key issues remained unchanged. По завершении четвертого раунда переговоров в конце ноября позиции сторон по ключевым вопросам оставались неизменными.
A second round of negotiations facilitated by the mediation team was concluded in Algiers on 23 September. З. Второй раунд переговоров, проходивший при содействии посреднической группы, завершился 23 сентября.
In this regard, a view was expressed that territorial disputes should be addressed through bilateral negotiations. В этой связи было высказано мнение о том, что территориальные споры следует решать путем двусторонних переговоров.
UNCTAD implemented activities aimed at enhancing national and regional capacities of LDCs in trade policy and trade negotiations related to services. ЮНКТАД работала над укреплением национального и регионального потенциала НРС в области торговой политики и торговых переговоров, имеющих отношение к услугам.
One regional group and a few delegations emphasized the need for the successful completion of the ongoing WTO Doha Development Agenda negotiations. Одна региональная группа и несколько делегаций указали на необходимость успешного завершения продолжающихся переговоров в рамках ВТО по Дохинской повестке дня в области развития.
Some of these approaches are being replicated under ongoing plurilateral negotiations aimed at a trade in services agreement. Некоторые из этих подходов воспроизводятся в рамках нынешних плюрилатеральных переговоров, ставящих задачу заключения соглашения о торговле услугами.
The difficulties in concluding the Doha Round negotiations have underlined the need to seek new ways to foster multilateral consensus. Трудности, препятствующие завершению Дохинского раунда переговоров, свидетельствуют о необходимости нахождения новых путей для укрепления многостороннего консенсуса.
For instance, the environment surrounding agricultural negotiations has evolved significantly since 2008. Например, с 2008 года существенно изменилась ситуация вокруг переговоров по сельскому хозяйству.
The negotiations would first aim at eliminating tariffs on environmental goods and subsequently address non-tariff barriers affecting the products and environmental services. Первоначально цель переговоров заключается в отмене тарифов на экологические товары, а в последующем будут рассмотрены нетарифные барьеры, затрагивающие торговлю экологическими товарами и услугами.
The implementation of the Agreement will go through several stages as from the conclusion of negotiations in Bali. Осуществление Соглашения будет происходить в несколько этапов, начиная с момента завершения переговоров на Бали.
Moreover, during the negotiations, it had been essential to provide needs assessments of various national situations in trade facilitation. Кроме того, в ходе переговоров важно было провести оценки потребностей различных стран в области упрощения процедур торговли.
We decided not to have peace negotiations with the invaders. Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
The first phase of the Algiers peace negotiations began on 14 July. Первый этап алжирских мирных переговоров начался 14 июля.