Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The whole world knows that records of those negotiations contain alternatives that provide solutions for final status issues. Всему миру известно, что в ходе этих переговоров выдвигались альтернативные предложения, предусматривающие решения вопросов об окончательном статусе.
What is needed now is the political will to reach an agreement instead of looking for pretexts and prolonging the negotiations. Сегодня нужна именно политическая воля для достижения договоренности, а не изыскивание отговорок в целях затягивания таких переговоров.
And we need a tool for negotiations. Нам также необходим инструмент для ведения переговоров.
It was concerned at the pace of the negotiations, but remained optimistic that the overall reform would be implemented in the near future. Оно обеспокоено темпами проведения переговоров по этому вопросу, но сохраняет надежду, что в ближайшем времени будет осуществлена всеобъемлющая реформа.
The practice relating to coercion of the representative of a State in negotiations for the conclusion of a treaty is well known. Из практики известны примеры принуждения представителей государства в ходе переговоров с целью заключения какого-либо договора.
Let us see if it stands the test of substantive negotiations. Давайте посмотрим, оправдает ли это себя в ходе переговоров по существу вопроса.
We must also revive the momentum of the multilateral negotiations. Мы должны также провести обзор динамики многосторонних переговоров.
As the package had been adopted in a spirit of compromise, it would be counterproductive to reopen it for further negotiations. Поскольку этот пакет был принят в духе компромисса, будет контрпродуктивным вновь открывать его для новых переговоров.
This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. Это означает достижение осуществимых и долгосрочных решений по главным вопросам, которые являются темой переговоров о постоянном статусе.
Fortunately, these countries soon saw the folly of armed confrontation and chose to end the conflict through negotiations. К счастью, эти страны вскоре осознали всю бессмысленность вооруженной конфронтации и предпочли положить конец конфликту на основе переговоров.
We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем готовность обеих сторон к продолжению переговоров и изучению всех возможностей.
Draft resolutions should be adopted only following negotiations with the country concerned and with the broadest possible consensus. Проекты резолюций должны приниматься только после переговоров с соответствующей страной и при максимально широком консенсусе.
In that context, the Working Group must first set about defining a format, parameters and elements for possible intergovernmental negotiations. В этом контексте Рабочей группе надлежит прежде всего заняться определением формата, параметров и предметов обсуждения в ходе возможных межправительственных переговоров.
We need an appropriate mechanism to initiate intergovernmental negotiations. Нам нужен соответствующий механизм для начала межправительственных переговоров.
First of all, we need a format for negotiations. Прежде всего нам необходим формат переговоров.
Intergovernmental negotiations need a more efficient forum if we want to see results soon. Для проведения межправительственных переговоров необходим более эффективный форум, если мы хотим увидеть результаты в ближайшее время.
Arrangements for those negotiations should facilitate the full, transparent and adequate participation of all Member States. Рамки этих переговоров должны содействовать полному, транспарентному и адекватному участию всех государств-членов.
By contrast, the report demonstrates the positive attitude of the Greek Cypriot side during the process of negotiations: ... В докладе показано, что в процессе переговоров кипрско-греческая сторона, напротив, проявляла позитивное отношение: ...
That framework, agreed upon through arduous negotiations, offers the best foundation for achieving our goal. Эти рамки, согласованные в ходе трудных переговоров, являются оптимальной основой для достижения нашей цели.
The Security Council is certainly not the place to speak at length about negotiations taking place elsewhere. Совет Безопасности - это, безусловно, не место для подробного обсуждения переговоров, ведущихся на других форумах.
The start of new negotiations under the WTO can be an important contribution to growth and development. Начало нового раунда переговоров под эгидой ВТО может стать важным вкладом в дело обеспечения роста и развития.
We believe strongly in this principle of general agreement, which should be applied at every stage of our negotiations. Мы твердо верим в принцип всеобщего консенсуса, который должен стать нормой на всех стадиях ведения переговоров.
While we are not yet at final status negotiations, those important issues can and should be discussed now. Хотя пока мы не перешли на этап переговоров об окончательном статусе, эти важные вопросы можно и необходимо обсуждать уже сейчас.
It was to be hoped that such concerns could be taken into account in the final results of the Doha negotiations. Следует надеяться, что эта обеспокоенность будет учтена в окончательных итогах переговоров Дохинского раунда.
It is the sole forum responsible for negotiations. Она является единственным форумом, ответственным за ведение переговоров.