Knowledge acquired through training events, seminars and workshops have strengthened national human resources engaged in the international trade negotiations. |
Знания, приобретенные в ходе учебных занятий, семинаров и практикумов, способствовали повышению профессионального уровня национальных кадров, занимающихся ведением международных торговых переговоров. |
Efforts are now being made to resume the negotiations. |
В настоящее время предпринимаются усилия по возобновлению переговоров. |
The special safeguard mechanism remained under negotiations, although developing countries proposed that its use be discontinued for developed countries. |
Предметом переговоров остается особый защитный механизм, хотя развивающиеся страны и предложили развитым странам отказаться от его использования. |
The agenda has four sub-items, one of which covers assuring development gains from the international trading system and trade negotiations. |
Эта повестка дня включает четыре подпункта, один из которых касается получения выгод с точки зрения развития от системы международной торговли и торговых переговоров. |
The numerous exchanges of information among the participants have already strengthened their respective bargaining powers in their current daily negotiations with their bank. |
Широкий обмен информацией между участниками уже позволил им значительно укрепить свои позиции в ходе повседневных переговоров с соответствующими банками. |
The President: As members are aware, the draft resolution before us is the result of long and arduous negotiations. |
Председатель: Как известно членам Ассамблеи, представленный на наше рассмотрение проект резолюции является результатом длительных и напряженных переговоров. |
It was felt that a rapid resumption of multilateral trade negotiations is essential for reaching agreements on trade liberalization and promotion. |
Было высказано мнение о том, что скорейшее возобновление многосторонних торговых переговоров является существенно необходимым для достижения договоренностей относительно либерализации и содействия развитию торговли. |
The Special Rapporteur was informed that the Arusha negotiations did not include discussion of human rights violations. |
Специальному докладчику было сообщено, что во время переговоров в Аруше вопросы нарушений прав человека не затрагивались. |
We underscore the importance of revitalising international co-operation and multilateral negotiations with a North-South or development orientation. |
Мы подчеркиваем важное значение активизации международного сотрудничества и многосторонних переговоров по линии Север-Юг или по вопросам развития. |
The success of these negotiations would be a giant step towards peace. |
Успешное проведение этих переговоров стало бы крупным шагом в направлении установления мира. |
Any initiative or arrangement short of multilateral negotiations and agreements will not have the credibility to achieve universality. |
Любая инициатива или договоренность, помимо многосторонних переговоров или соглашения, не будет пользоваться доверием и не обеспечит универсальности. |
The latter aspect should also be taken into account in present and future international trade negotiations. |
Этот последний аспект необходимо учитывать также при проведении нынешних и будущих международных торговых переговоров. |
Calculations indicate that the environmental protection levels initially proposed during the Gothenburg Protocol negotiations for 2010 will only be reached by the year 2020. |
Согласно расчетам, уровни защиты окружающей среды к 2010 году, первоначально предложенные в рамках переговоров по Гётеборгскому протоколу, будут достигнуты лишь к 2020 году. |
There is extensive experience of negotiations and commitments specifically concerning ending recruitment and use of child soldiers. |
Накоплен обширный опыт проведения переговоров и получения обязательств по вопросам прекращения вербовки и использования детей-солдат. |
We will do all in our power to bring both parties back into negotiations. |
Мы сделаем все возможное для того, чтобы обе стороны вернулись за стол переговоров. |
The draft resolution before us is the outcome of constructive and fruitful negotiations. |
Рассматриваемый нами проект резолюции стал результатом конструктивных и плодотворных переговоров. |
Agreement has also been reached to fast-track negotiations for LDC accession to and membership of WTO. |
Достигнута также договоренность по проведению ускоренных переговоров о присоединении НРС к ВТО и их членстве. |
Though bilateral negotiations continue, no definitive result has been achieved so far. |
Несмотря на продолжение двухсторонних переговоров, каких-либо определенных результатов к настоящему времени достичь не удалось. |
Children's issues have been incorporated into peace negotiations and peace accords; |
вопросы, затрагивающие детей, включены в повестки дня мирных переговоров и мирные соглашения; |
Relevant trade rules should be reconsidered through negotiations. |
Необходимо осуществить пересмотр путем переговоров соответствующих правил торговли. |
CAPAS IV is supporting SADC integration in services and trade negotiations at multilateral, regional and subregional levels. |
СППАСОУ IV содействует интеграции САДК в рамках переговоров по вопросам услуг и торговли на многостороннем, региональном и субрегиональном уровнях. |
The Court observed that the maritime boundary between Cameroon and Nigeria had not been the subject of negotiations until relatively recently. |
Суд отметил, что до сравнительно недавнего времени морская граница между Камеруном и Нигерией не была предметом переговоров. |
Employees also had the right to choose their representative for the purposes of negotiations or other matters to do with their employment contract. |
Работники также имеют право избирать своих представителей для ведения переговоров или для решения других вопросов, имеющих отношение к их трудовому договору. |
She stressed that the ongoing negotiations must take account of the gender perspective. |
Она подчеркивает, что в ходе проводимых переговоров необходимо учитывать гендерный аспект. |
A determination about this question during peace negotiations and its appropriate reflection in resulting peace agreements is useful for stabilizing post-conflict security situations. |
Проявление решительной позиции в этом вопросе в ходе мирных переговоров и ее адекватное отражение в заключаемых по их итогам мирных соглашениях имеет важное значение для стабилизации постконфликтных ситуаций в области безопасности. |