Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
In this respect, we note with particular concern the suspension of negotiations of the Doha Development Round. В этой связи мы с особой озабоченностью отмечаем прекращение переговоров в рамках Дохинского раунда.
We reiterate the importance of creating the conditions necessary to relaunch and conclude the Doha round of negotiations. Мы вновь заявляем о том, что важно создать необходимые условия, способствующие возобновлению и завершению раунда переговоров в Дохе.
San Marino shares the wish of many among us to start anew with fresh, open and transparent negotiations. Сан-Марино разделяет пожелание многих из вас о начале повторного раунда открытых и прозрачных переговоров.
In this connection, we strongly support the early resumption and completion of the Doha development round negotiations. В этой связи мы решительно выступаем за скорейшее возобновление Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Clearly, there is no consensus on making international migration the subject of formal, norm-setting negotiations. Очевидно, что консенсус в отношении превращения международной миграции в предмет официальных, нормоустанавливающих переговоров отсутствует.
We hope that the Doha negotiations will resume soon. Надеемся на скорое возобновление Дохинского раунда переговоров.
A peaceful solution through diplomatic negotiations is still the best option, in the common interests of the international community. Мирное урегулирование путем дипломатических переговоров остается оптимальным вариантом, соответствующим общим интересам международного сообщества.
We would like to thank all member States for their constructive approach that resulted in a timely conclusion of our negotiations. Мы хотели бы поблагодарить все государства-члены за проявленный ими конструктивный подход, который увенчался своевременным завершением переговоров.
We also support the Committee's recommendation regarding the restitution of the sphinx to its country of origin through bilateral negotiations. Мы также поддерживаем рекомендацию Комитета, касающуюся возвращения статуи сфинкса в страну происхождения на основе двусторонних переговоров.
The Government had also established a peace team to engage in negotiations, but the rebels were still evasive. Помимо этого правительство сформировало делегацию для ведения мирных переговоров, однако повстанцы по-прежнему уклоняются от контактов.
We look forward to a successful conclusion of negotiations next month. Мы с нетерпением ожидаем успешного завершения переговоров в следующем месяце.
Delegates regretted the failure of the trade negotiations in Cancún and emphasized the urgent need of restoring momentum of the Doha round. Делегаты с сожалением говорили о провале торговых переговоров в Канкуне и подчеркивали неотложную необходимость возобновления импульса Дохинского раунда.
In addition, the Under-Secretary-General provided an update on the status of ceasefire negotiations and the humanitarian situation in Burundi. Кроме того, заместитель Генерального секретаря представил обновленную информацию о ходе переговоров о прекращении огня и о гуманитарной ситуации в Бурунди.
This part is a reflection of compromises and agreements reached by delegations through delicate negotiations carried out in a spirit of constructive cooperation. В этом разделе отражены компромиссы и договоренности, достигнутые делегациями в процессе сложных переговоров, проводившихся в духе конструктивного сотрудничества.
Above all, there must be respect for the principles of inter-State relations and a commitment to settle disputes through peaceful negotiations. Прежде всего необходимо обеспечить уважение принципов межгосударственных отношений и выполнение обязательства разрешать споры в рамках мирных переговоров.
Transparency and generosity are needed in the negotiations. В ходе переговоров необходимо проявлять открытость и великодушие.
The report also referred to issues which the parties had agreed to settle through direct bilateral negotiations. В докладе также указывается на вопросы, которые стороны согласились урегулировать в рамках двусторонних переговоров.
That paragraph had been the subject of lengthy negotiations and consultations with many delegations on account of its programme budget implications. Этот пункт явился предметом длительных переговоров и консультаций со многими делегациями в силу его последствий для бюджета по программам.
Some major developments which directly or indirectly affected the climate of the negotiations are also highlighted. Рассматриваются также некоторые важные тенденции, сказывающиеся прямо или косвенно на климате переговоров.
This issue is described in paragraphs 8 - 11 above together with the current status of agriculture negotiations. Этот вопрос был рассмотрен в пунктах 811 выше вместе с вопросом о нынешнем состоянии переговоров по сельскому хозяйству.
At this stage of the negotiations, a great deal of technical work is being undertaken. На данном этапе переговоров осуществляется большой объем технической работы.
Furthermore, trade and environment issues have become increasingly important in the context of regional negotiations and national development policies. Кроме того, вопросы торговли и экологии приобретают все большую значимость в контексте региональных переговоров и национальной политики развития.
This fragmented market reality must be taken in consideration during the ongoing services negotiations. Эта реально существующая фрагментированность рынка должна учитываться в процессе ведущихся переговоров об услугах.
Given the agreed time frame for the negotiations, the elaboration of initial requests for specific commitments is a priority issue for developing countries. Учитывая согласованные сроки проведения переговоров, выработка первоначальных запросов по конкретным обязательствам представляет для развивающихся стран первоочередную задачу.
The Commercial Diplomacy Programme provides training for trade negotiators, particularly in on-going WTO negotiations, from the development perspective. Программа по торговой дипломатии, предназначенная для подготовки участников торговых переговоров, в частности в связи с переговорами, проходящими в ВТО, с тем чтобы они могли анализировать соответствующие вопросы через призму развития.