Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Following further negotiations, this process was completed on 8 June with the confirmation of the Ministers of Defence, Interior and National Security. После дополнительных переговоров этот процесс был завершен 8 июня, когда были утверждены министры обороны, внутренних дел и национальной безопасности.
It has to be the product of negotiations, the outcome of which should not be prejudged by unilateral measures on the ground. Оно должно быть результатом переговоров, итоги которых не должны предвосхищаться односторонними мерами на месте.
An agreement between the Court and the Pension Fund will be signed as soon as those negotiations are finalized. Соглашение между Судом и Пенсионным фондом будет подписано сразу же после окончания этих переговоров.
The Group hoped that the existing compilation of submissions together with forthcoming submissions would assist further negotiations in the future. Группа выразила надежду на то, что имеющаяся подборка материалов представлений, а также последующие представления помогут в будущем при проведении дальнейших переговоров.
The definition of disability was the subject of extensive discussion during negotiations. Определение инвалидности стало предметом активного обсуждения в процессе переговоров.
Therefore, from the very beginning, my delegation has been a constructive and active partner in these negotiations. Поэтому с самого начала наша делегация выступала конструктивным и активным партнером в ходе этих переговоров.
The Parties should make specific requests to the Working Group on Strategies and Review on the content and time frame of negotiations. Сторонам следует представлять Рабочей группе по стратегиям и обзору конкретные запросы относительно содержания и сроков переговоров.
Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. Такие выступления могут вдохнуть столь необходимые новые идеи для реактивизации Конференции и помочь подготовить почву для новых переговоров.
Further work on both the implementation and development of the protocol should be continued after the conclusion of the negotiations. После завершения переговоров следует и впредь предпринимать дальнейшую работу по осуществлению и развитию протокола.
This continues to be key in clearing the path of negotiations. Это остается ключевым фактором для возобновления переговоров.
The EU believes that the Doha Development Round negotiations should be continued as soon as possible. ЕС считает, что следует как можно скорее продолжить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития.
A successful outcome of the negotiations will bring about considerable development benefits. Успешные результаты переговоров принесут значительные выгоды в области развития.
We deeply regret the suspension of the Doha negotiations and hope that they will resume soon. Мы весьма сожалеем о прекращении переговоров в Дохе и надеемся на их скорейшее возобновление.
Many representatives from industrialized countries and the business sector expressed a strong wish to include trade facilitation in the multilateral trade negotiations. Многие представители промышленно развитых стран и деловых кругов заявили о твердом желании включить вопрос об упрощении процедур торговли в программу многосторонних торговых переговоров.
Otherwise, mistrust between the parties will increase and will make the return to peace negotiations more difficult to achieve. В противном случае недоверие между сторонами может усилиться, что сделает возобновление мирных переговоров еще более трудноразрешимой задачей.
It is probably not an exaggeration to say that security arrangements will make or break the negotiations in Abuja. Вероятно, не будет преувеличением сказать, что успех переговоров в Абудже будет зависеть от обеспечения безопасности.
We are ready to promote the fissile material cut-off treaty, and support the start of negotiations next spring. Мы готовы содействовать принятию договора о запрещении производства расщепляющегося материала и выступаем за начало переговоров следующей весной.
He has called for a stronger international role in order to halt the violence and create political space for negotiations. Он призывает к тому, чтобы международное сообщество сыграло более решительную роль, чтобы положить конец насилию и создать политические условия для проведения переговоров.
The Council's draft resolution also states that the measures to be enforced would be suspended to provide an opportunity for negotiations. В проекте резолюции Совета также отмечается, что осуществление вводимых мер может быть приостановлено для того, чтобы предоставить возможность для ведения переговоров.
This is clear; negotiations are requested by the Quartet and the road map. Это совершенно ясно; ведение переговоров предусмотрено «четверкой» и «дорожной картой».
The problems are not diminished by the scarcity of judicial or arbitral practice, the tendency to resolve treaty conflicts by diplomatic negotiations. Скудность судебной и арбитражной практики, тенденция регулировать договорные коллизии с помощью дипломатических переговоров не решают проблемы.
They exchanged practical experience gained from case studies and from negotiations. Они обменялись практическим опытом, почерпнутым из конкретных исследований и переговоров.
This represented the outcome of intense negotiations that had involved both governments and non-governmental organizations over the previous two years. Это явилось результатом напряженных переговоров, которые велись на протяжении двух предыдущих лет и в которых участвовали как правительства, так и неправительственные организации.
Quite some time will also be required for the parties to reach an outcome in status negotiations. Немало времени потребуется и для выработки сторонами развязок в рамках статусных переговоров.
That could compromise the attainment of the Contact Group's objective of concluding the political negotiations during 2006. Это могло бы помешать достижению намеченной Контактной группой цели завершения политических переговоров в течение 2006 года.