| Affected communities should be able to participate in negotiations. | Затрагиваемые этим общины должны иметь возможность принимать участие в таких переговорах. |
| Several elements were considered crucial for moving services trade negotiations forward successfully. | Было признано, что решающее значение для успешного продвижения вперед на переговорах по торговле услугами имеет ряд элементов. |
| Services negotiations have focused on improving initial offers and rule-making. | На переговорах по сфере услуг основное внимание уделяется доработке первоначальных предложений и разработке правил. |
| The cost implication of participating in protracted negotiations for resource-poor developing countries was raised. | Затрагивался вопрос о последствиях в плане расходов, связанных с участием в затяжных переговорах, для бедных ресурсами развивающихся стран. |
| For other countries, we have supported WTO membership negotiations. | Что касается других стран, то мы оказываем им содействие в переговорах по вопросу об их вступлении в члены ВТО. |
| They also have working groups to help coordinate government positions for the negotiations. | В них также существуют рабочие группу по оказанию помощи в координации государственной позиции на этих переговорах. |
| Some have provided technical assistance to enable developing countries to engage constructively in WTO negotiations. | Некоторые оказывают развивающимся странам техническую помощь, с тем чтобы дать им возможность принимать конструктивное участие в переговорах в рамках ВТО. |
| Developed countries should demonstrate a give-and-take spirit in these negotiations. | Развитые страны должны продемонстрировать подход на основе взаимных уступок в этих переговорах. |
| We have also seen carryover negotiations of outcome documents. | Мы также наблюдали, как происходила передача эстафеты в переговорах по итоговым документам. |
| The US can take four practical steps to help negotiations move forward immediately. | Для того, чтобы оказать содействие в незамедлительном продвижении в переговорах, США могут предпринять четыре практических шага. |
| It has already taken major initiatives to move the negotiations forward. | Она уже предприняла крупные инициативы, с тем чтобы добиться прогресса на переговорах. |
| India participated constructively but with increasing concern in the CTBT negotiations. | Индия конструктивно, но со все возраставшей обеспокоенностью участвовала в переговорах по ДВЗИ. |
| CSCE negotiations focused on measures of disarmament and confidence- and security-building. | Внимание на переговорах в рамках СБСЕ было сосредоточено на мерах разоружения и укрепления доверия и безопасности. |
| We also seek progress in our negotiations with other partners. | Мы также стремимся к достижению прогресса в наших переговорах с другими партнерами. |
| We hope this trend widens to encompass all States participating in the negotiations. | Мы надеемся, что эта тенденция окрепнет и распространится на все государства, принимающие участие в переговорах. |
| The major document for the current negotiations determines priorities for the next five years. | В документе, который был главным предметом обсуждения на нынешних переговорах, определены приоритеты на последующие пять лет. |
| CRS participated in non-governmental organization operational partnership agreement negotiations with UNHCR. | КСП участвовала в переговорах с УВКБ по соглашению об оперативном партнерстве с неправительственными организациями. |
| Some RTAs even go further than offers submitted in GATS negotiations. | А некоторые РТС идут даже дальше, чем предложения, представленные на переговорах в рамках ГАТС. |
| Equally important is the expertise required to participate effectively during negotiations of those international agreements. | Не менее важное значение имеют и экспертные знания, требующиеся для действенного участия в переговорах по этим международным соглашениям. |
| For background information on these negotiations see. | Справочную информацию об этих переговорах см. на вебсайте. |
| Users will require participation in public negotiations about privacy and confidentiality. | Пользователи будут настаивать на участии в публичных переговорах по вопросам защиты секретности личностных данных и конфиденциальности. |
| The Doha negotiations had made more progress than was realized. | На переговорах в Дохе был достигнут более существенный прогресс, чем это представляется. |
| The negotiations have so far focused on tariff reductions. | До сих пор основное внимание на переговорах уделялось снижению тарифных ставок. |
| Government representative to the inter-Burundian peace negotiations in Arusha, 1999-2000. | Правительственный делегат на межбурундийских мирных переговорах в Аруше, 1999 - 2000 годы. |
| Secretary, Fisheries negotiations with Malaysia, 1988-1993. | Секретарь на переговорах по рыболовству с Малайзией, 1988 - 1993 годы. |