Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
He has also emphasized the need for continued negotiations - which we support - to resolve the Middle East conflict. Он также подчеркнул необходимость продолжения переговоров - которое мы поддерживаем - в интересах урегулирования конфликтов на Ближнем Востоке.
We look to them to resume negotiations at the earliest opportunity. Мы ждем от них возобновления переговоров при первой возможности.
Both parties should avoid any actions that might poison the atmosphere for negotiations. Обе стороны должны избегать любых действий, которые могли бы отравить атмосферу для переговоров.
Some speakers questioned the sliding scale as it might lead to protracted negotiations. Некоторые выступавшие подняли вопрос о скользящей шкале, введение которой может потребовать длительных переговоров.
It does, however, provide assistance for the purpose of facilitating negotiations among several States. Однако он оказывает помощь, призванную способствовать проведению переговоров между несколькими государствами.
The Home Rule Authority has notably availed itself of the right to conduct bilateral negotiations in connection with the conclusion of fishery agreements. Орган самоуправления пользуется этим правом прежде всего для ведения двусторонних переговоров с целью заключения соглашений о рыбном промысле.
This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations. Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров.
Some members had rushed into bilateral or regional trade preferential agreements after the negotiations had been suspended. После приостановления переговоров некоторые члены прибегли к двусторонним или региональным соглашениям о преференциальной торговле.
The wage formation process is the concern of social partners in the labour market negotiations. Процесс формирования заработной платы является объектом пристального внимания социальных партнеров в ходе переговоров на рынке труда.
Moreover, the number of informal negotiations would be reduced in the same proportion. Кроме того, в той же пропорции сократится количество неофициальных переговоров.
The agenda was recently restructured after long and difficult negotiations and we would thus prefer not to reopen this matter. Структура повестки дня была недавно изменена после продолжительных и трудных переговоров, и поэтому мы предпочли бы не возвращаться к обсуждению этого вопроса.
The adoption of Additional Protocol III by a vote without taking into account reservations made during the negotiations had been an unfortunate precedent. Принятие Дополнительного протокола III голосованием без учета сделанных во время переговоров оговорок является нежелательным прецедентом.
Some delegations called for the continuation of negotiations so as to arrive at conclusions and recommendations by consensus. Некоторые делегации призвали к продолжению переговоров, с тем чтобы принять заключения и рекомендации на основе консенсуса.
Neither party should undertake any activity that contravenes Road Map obligations or prejudices the final status negotiations. Ни одна из сторон не должна предпринимать никаких действий, которые противоречили бы обязательствам по «дорожной карте» или предрешали бы результаты переговоров об окончательном статусе.
The developing countries were embarking on a series of new negotiations in various bodies, and were facing implementation problems. Развивающиеся страны приступают к целому ряду новых переговоров в различных органах и сталкиваются с имплементационными проблемами.
Permanent peace can be achieved only through direct and intensive negotiations. Постоянного мира можно достичь только путем прямых и интенсивных переговоров.
The success of the negotiations depends on their efforts. Успех переговоров зависит от их усилий.
Those actions are contrary to international law and prejudice the outcome of future negotiations. Подобные действия противоречат международному праву и могут негативно сказаться на результатах будущих переговоров.
Decisive action by key stakeholders is needed to support ongoing negotiations. Ключевым партнерам следует предпринять решительные действия по поддержке текущих переговоров.
While we await results from the continuing negotiations, changes must take place on the ground. В ожидании итогов продолжающихся переговоров мы должны добиться изменения ситуации на местах.
Resolution 1850, adopted by the Council on 16 December, provides for the continuation of bilateral negotiations. Резолюцией 1850, принятой Советом 16 декабря, предусматривается продолжение двусторонних переговоров.
The Committee remains resolutely in favour of political negotiations towards establishing a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Комитет по-прежнему решительно выступает за достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке путем политических переговоров.
The conclusion of those negotiations will establish a formal, contractual relationship between the European Union and Bosnia and Herzegovina. Завершение этих переговоров установит официальные, договорные отношения между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной.
We therefore expect to start negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement early next month. Поэтому мы ожидаем начала переговоров с Европейским союзом относительно соглашения о стабилизации и ассоциации в начале следующего месяца.
The African position is open to negotiations aimed at resolving this problem. Позиция Африки открыта для переговоров, направленных на решение этой проблемы.