| Mr. Acharya said that the development dimension was essential to progress in the Doha Round of trade negotiations. | Г-н Ачарья говорит, что учет аспекта развития имеет большое значение для достижения прогресса в ходе Дохинского раунда торговых переговоров. |
| The final version would be circulated as soon as the current negotiations were completed. | Оратор сообщает, что итоговый вариант текста будет распространен по завершении переговоров по нему. |
| Her Government looked forward to the outcome of the current negotiations and of the action of the hybrid force recently set up. | Куба с интересом ожидает результатов проходящих в настоящее время переговоров и действий недавно созданных совместных сил. |
| These are particularly important in the light of the prospective "Millennium Round" negotiations. | Эти усовершенствования приобретают особое значение в свете будущих переговоров "Раунд тысячелетия". |
| This has once again illustrated the fact that the FMCT has reached the stage for negotiations. | А это еще раз проиллюстрировало тот факт, что ДЗПРМ достиг стадии переговоров. |
| We also know that for the past three years there has been a crescendo in activities and initiatives aimed at relaunching negotiations. | Мы также знаем, что вот уже три года происходит "нарастание" мероприятий и инициатив с прицелом на развертывание переговоров. |
| Better understanding of the implications of accession to WTO and of major trade policy issues relevant to negotiations by developing economies at WTO. | Улучшение понимания важности вступления в ВТО и основных вопросов торговой политики, имеющих значение для переговоров развивающихся стран в ВТО. |
| We should work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations and make it a development round. | Нам следует работать во имя скорейшего, всеобъемлющего и сбалансированного завершения Дохинского раунда переговоров и сделать его раундом развития. |
| More deals and transactions are expected to be made as negotiations among the participating companies continue. | Ожидается, что по мере продолжения переговоров между компаниями-участницами число таких сделок и операций будет расти. |
| Additional transactions are expected as negotiations among the participating companies continue. | По мере проведения дальнейших переговоров компаний участвующих стран ожидается заключение дополнительных сделок. |
| We also hope that those goals will help pave the way for ambitious international climate negotiations. | Мы также надеемся, что эти цели помогут заложить основу для проведения важнейших международных переговоров по проблеме изменения климата. |
| The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. | Обзор, рационализация и совершенствование каждого мандата должны проводиться в контексте переговоров по соответствующим резолюциям. |
| In the informal negotiations he would provide detailed responses to all the comments made and questions raised. | Он представит подробные ответы на все сделанные комментарии и поднятые вопросы в ходе неофициальных переговоров. |
| Chile continues to believe in the urgent necessity of initiating a new round of multilateral trade negotiations. | Чили по-прежнему убеждена в крайней необходимости проведения нового раунда многосторонних переговоров по вопросам торговли. |
| We thought that the prospects for the realization of a just and comprehensive peace in the region were real following the recent rounds of negotiations. | Мы полагали, что после недавних раундов переговоров перспективы на установление в регионе справедливого и всеобъемлющего мира стали реальными. |
| We are convinced that the problem of Afghanistan can only be solved by stopping the fighting and beginning negotiations aimed at achieving national reconciliation. | Мы убеждены в том, что проблема Афганистана может быть урегулирована лишь на основе прекращения боевых действий и начала переговоров в целях достижения национального примирения. |
| We express our hope that this issue will be settled through negotiations between the parties concerned. | Мы надеемся, что данный вопрос будет урегулирован в ходе переговоров между соответствующими сторонами. |
| Also, in his capacity as Chairman of the OIC, President Khatami has undertaken an initiative to bring the warring factions to negotiations. | Кроме того, президент Хатами в своем качестве Председателя ОИК выступил с инициативой по организации переговоров между враждующими группировками. |
| I am convinced that lasting solutions to conflicts can only be found by peaceful means and by negotiations between all parties involved. | Я убежден в том, что прочное урегулирование конфликтов может быть найдено лишь мирными средствами и путем переговоров между всеми вовлеченными сторонами. |
| We want this war to end as all others do: with negotiations. | Как и другие, мы хотим, чтобы эта война завершилась мирным путем - путем переговоров. |
| The Council also called for the immediate resumption of negotiations in the framework of the Middle East peace process. | Совет также призвал к немедленному возобновлению переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса. |
| We welcome the efforts of all the participants in the difficult negotiations in Egypt. | Приветствуем усилия всех участников сложных переговоров в Египте. |
| The commitment made in Sharm el-Sheikh on 17 October has provided basic guidelines for a ceasing of hostilities and a restarting of negotiations. | Договоренность, достигнутая в Шарм-эш-Шейхе 17 октября, содержала основополагающие принципы прекращения военных действий и начала переговоров. |
| At that time the Government also urged the immediate cessation of violence and encouraged international efforts to resume negotiations. | Тогда наше правительство также настоятельно призвало к незамедлительному прекращению насилия и содействию международным усилиям по возобновлению переговоров. |
| It is therefore of paramount importance to prepare the ground for a resumption of negotiations. | Поэтому крайне важно подготовить условия для возобновления переговоров. |