Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Indeed, there was a growing consensus that Mr. Sharon and his Government were not interested in pursuing peaceful negotiations. Действительно, все больше растет понимание того, что г-н Шарон и его правительство не заинтересованы в дальнейшем проведении мирных переговоров.
The results of these negotiations are not affected by the ICJ advisory opinion. Консультативное заключение Международного Суда не влияет на результат этих переговоров.
In the field of trade, it was becoming increasingly urgent to launch a new round of multilateral trade negotiations within the World Trade Organization. Что касается торговли, то важно незамедлительно начать новый раунд многосторонних переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
The adoption of a consistent rule in the draft Guide was the product of yet another six years of negotiations. Принятие согласованной нормы в проекте руководства стало результатом еще шести лет переговоров.
The draft composite text of the instrument will serve as the basis for negotiations at the seventh session of the Forum in April 2007. Проект сводного текста этого документа станет основой для переговоров на седьмой сессии Форума в апреле 2007 года.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA stressed that international instruments were the outcome of often long and difficult negotiations between States. Г-н ГАЛЛЬЕГОС ЧИРИБОГА подчеркивает, что международные договоры появлялись на свет в результате долгих и трудных переговоров между государствами.
Developments in the period centred instead on articulation by the major parties of guiding principles for new rounds of negotiations. В итоге центр внимания в отчетный период сместился на разработку основными партиями руководящих принципов для нового раунда переговоров.
The draft was structured innovatively and offered a good basis for negotiations. Проект отличается новаторской структурой и обеспечивает хорошую основу для переговоров.
A productive step forward will inevitably lead to essential negotiations in that context, rather than to the usual ongoing consultations. Плодотворный шаг вперед неизбежно и скорее приведет к началу важнейших переговоров по этим вопросам, чем к обычным продолжающимся в настоящее время консультациям.
Third, the question of Gibraltar must be resolved through negotiations between Spain and the United Kingdom. В-третьих, вопрос о Гибралтаре должен решаться на основе переговоров между Испанией и Соединенным Королевством.
As envisaged in the Shannon report, Pakistan will seek a solution to the problem of existing unequal stockpiles in the course of the negotiations. Как предусмотрено в Шеннонском докладе, Пакистан будет стремиться к решению проблемы существующих неодинаковых запасов в ходе переговоров.
Nevertheless, it is not a forum for international negotiations. Тем не менее, он не является форумом для международных переговоров.
The next round of trade negotiations must be a development round. Следующий раунд торговых переговоров должен быть сконцентрирован на проблеме развития.
The World Trade Organization should make the concerns of developing countries the focus of the following round of multilateral trade negotiations. Всемирной торговой организации в ходе следующей серии многосторонних переговоров по проблемам торговли следует уделить первоочередное внимание вопросам, вызывающим озабоченность развивающихся стран.
The agenda of any future round of multilateral trade negotiations should not be overly ambitious. Повестка дня любого следующего раунда многосторонних торговых переговоров не должна быть чрезмерно амбициозной.
Support was expressed for the requirement of prior negotiations between the States concerned. Было выражено удовлетворение в связи с включением требования о проведении предварительных переговоров между соответствующими государствами.
It was impossible to lay down a rule prohibiting the use of countermeasures during negotiations. Сформулировать норму, запрещающую использование контрмер в процессе переговоров, не представляется возможным.
Through the deliberations, substantive issues that require more focused attention with a view to commencing negotiations have been identified and compiled by the coordinator. За счет этих дискуссий Координатором были идентифицированы и скомпилированы субстантивные проблемы, которые требуют более сфокусированного внимания в перспективе начала переговоров.
National, regional and/or interregional workshops on state of play in the GATS negotiations. Национальные, региональные и/или межрегиональные практикумы по вопросу о ходе переговоров в рамках ГАТС.
As the sole multilateral forum for disarmament negotiations, the Conference cannot afford to continue losing time. Являясь единственным многосторонним форумом для ведения переговоров по разоружению, Конференция не может позволить себе дальнейшей потери времени.
The impasse has also affected movement in other areas of negotiations. Этот тупик сказывается также и на других областях переговоров.
To this end, countries should make joint efforts to complete the Doha round of negotiations as soon as possible. В связи с этим странам следует предпринимать совместные усилия для скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров.
Women are still too often neglected in peace negotiations; they are not allowed to participate on equal terms with men. О женщинах все еще слишком часто забывают при проведении мирных переговоров; они лишены возможности принимать в них участие наравне с мужчинами.
The difficulties encountered during the negotiations had shown that the small arms issue had far-reaching implications that called for careful consideration. Встретившиеся в ходе переговоров трудности показали, что решение проблемы стрелкового оружия сопряжено с далеко идущими последствиями, требующими тщательного рассмотрения.
Such broad support will no doubt play a very important role in helping both parties and in facilitating their return to constructive negotiations. Безусловно, такая широкая поддержка будет иметь огромное значение для обеих сторон и будет способствовать возобновлению конструктивных переговоров.