Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Other supporters of the establishment of a political process emphasized the difficulties in working out modalities for future negotiations. Другие сторонники использования политического процесса обращали внимание на трудности в выработке формул для будущих переговоров.
However, the interests of Gorno-Badakhshan, Garm and other regions should also be addressed through a process of political negotiations. Вместе с тем соблюдение интересов Горно-Бадахшанской, Гармской и других областей следует также обеспечить в рамках процесса политических переговоров.
He was for continuing negotiations and would respect the cessation of hostilities and free passage of humanitarian convoys. Он выступает за продолжение переговоров и готов соблюдать прекращение боевых действий и свободный проход гуманитарных конвоев.
President Nujoma and Mr. Beye also discussed the strategy aimed at relaunching definitive peace negotiations through preliminary exploratory talks. Президент Нуйома и г-н Бей обсудили также стратегию для возобновления мирных переговоров, направленных на окончательное урегулирование, посредством предварительных обсуждений с целью определения позиций.
I want to emphasize that the so-called peace proposal presented by UNITA could not constitute the basis of resumed peace negotiations. Я хочу подчеркнуть, что так называемое мирное предложение УНИТА не может стать основой для возобновления мирных переговоров.
Armenia endorses fully the positions adopted by the Security Council regarding the settlement of all remaining issues through peaceful negotiations and within the Minsk process. Армения полностью поддерживает занятую Советом Безопасности позицию в отношении решения всех нерешенных вопросов в рамках мирных переговоров в контексте минского процесса.
The other countries which the Special Envoy visited reiterated their support for a peaceful solution through negotiations among all the Tajik parties. Представители других стран, которые посетил Специальный посланник, вновь заверили его в своей поддержке мирного урегулирования путем переговоров между всеми таджикскими сторонами.
It also has executive responsibilities in the fields of preventive diplomacy and peacemaking, including negotiations and other diplomatic activities. На него возложены также административные функции в областях превентивной дипломатии и миротворчества, включая организацию переговоров и других дипломатических мероприятий.
In Burundi, the Government was assisted in negotiations with a major mining company for an exploration programme. В Бурунди правительству была оказана помощь по ведению переговоров с крупной горнодобывающей компанией в связи с программой изыскательских работ.
The compensation was determined after negotiations during which the contractor accepted 25 per cent responsibility for delays. Размер компенсации был определен после проведенных переговоров, в ходе которых подрядчик на 25 процентов признал себя ответственным за происшедшие задержки.
It must therefore be opened through negotiations with the parties. Поэтому его открытия необходимо добиться путем переговоров со сторонами.
Syria was told at the outset of negotiations that the nature of peace would affect the depth of the withdrawal. В самом начале переговоров Сирии сообщили, что от характера мира будет зависеть степень вывода войск.
The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations provides favourable prospects for wide liberalization and stable growth of world trade. Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров открывает благоприятные перспективы для широкой либерализации и стабильного роста мировой торговли.
The Sudan had followed with interest the multi-party negotiations and the agreement to continue the dialogue. Судан с интересом следил за проведением многосторонних переговоров и заключением соглашения о продолжении диалога.
In the context of the negotiations, DPI activities, which would have to take account of the new developments, would be even more valuable. В рамках этих переговоров мероприятия Департамента, в которых будет учитываться эволюция ситуации, станут еще более полезными.
Transparent negotiations would have been crucial to the building of trust and confidence in the country. Для укрепления доверия в стране решающее значение имеет транспарентность переговоров.
Those parties had marginalized all opposition by abusing the procedures laid down before the commencement of negotiations. Эти стороны оттеснили всю оппозицию, злоупотребляя процедурами, заложенными до начала переговоров.
The boundaries of member States should be determined by the people of those States and not in a centralized process of negotiations. Границы государств-членов должны определяться народами этих государств, а не в ходе централизованного процесса переговоров.
The constitutional problems of southern Africa should be resolved through negotiations based on consensus. Конституционные проблемы южной части Африки следует решать путем переговоров на основе консенсуса.
It is understood that the Conference on Disarmament may decide to adjust these dates depending on the status of negotiations. Налицо понимание того, что Конференция по разоружению, возможно, примет решение о корректировке указанных сроков в зависимости от состояния переговоров.
In Somalia on 6 June, three UNHCR staff were held hostage and released after negotiations and payment. В Сомали 6 июня в заложники были взяты три сотрудника УВКБ, которых освободили после переговоров и уплаты выкупа.
After three years of intensive consultations and negotiations, the Board had been able to reach agreement among its three constituent groups. После трех лет интенсивных консультаций и переговоров Правление смогло добиться заключения соглашения между входящими в ее состав тремя группами.
That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. Это устранит необходимость политических переговоров или корректировок в Пятом комитете или Комитете по взносам.
Financial resources are being identified through contacts and negotiations with multilateral donors. На основе контактов и переговоров с многосторонними донорами были определены финансовые ресурсы.
One of the main achievements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was an agreement on a significant liberalization of trade in agriculture. Одним из основных достижений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось соглашение о значительной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.