Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
That will be our condition for accepting the initiation of a new round of trade negotiations within the framework of the World Trade Organization. Мы намерены выдвинуть это в качестве условия нашего согласия на проведение нового раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Disarmament will be easier when solutions are found through dialogue and the necessary negotiations and agreements. Разоружение будет осуществлять легче, когда будут найдены пути решения на основе диалога и необходимых переговоров и договоренностей.
The Conference on Disarmament should make this an issue of priority and start relevant negotiations immediately. Конференция по разоружению должна уделить приоритетное внимание этому вопросу и незамедлительно приступить к проведению соответствующих переговоров.
The final draft constitution was completed following additional rounds of negotiations in 2003 and 2004. Работа над окончательным проектом конституции была завершена после еще нескольких раундов переговоров, состоявшихся в 2003 и 2004 годах.
It is essential that the United Nations play a genuine, effective role that would guarantee impartiality in the negotiations. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций играла реальную и эффективную роль, обеспечивая беспристрастное ведение переговоров.
Eight rounds of multilateral negotiations have done much in the past half-century to dismantle tariff and non-tariff barriers to trade. Проведенные в течение прошедших 50 лет восемь раундов многосторонних переговоров во многом способствовали устранению тарифных и нетарифных барьеров на пути развития торговли.
Capacity-building and technical assistance for trade negotiations and dispute settlements; создание потенциала и оказание технической помощи при проведении торговых переговоров и урегулировании споров;
My country is firmly convinced that the problem of Darfur must be resolved in a political manner, through negotiations. Моя страна твердо убеждена, что проблема Дарфура должна быть решена политическими средствами путем переговоров.
The representative of Bangladesh said that ensuring a successful conclusion of the Doha Round was of immense importance and welcomed the recent resumption of negotiations. Представитель Бангладеш заявил, что обеспечение успешного завершения Дохийского раунда имеет огромное значение и приветствовал недавнее возобновление переговоров.
During the difficult negotiations, the Armenian side has always taken and continues to take a rigid, unconstructive position. В ходе трудных переговоров армянская сторона всегда занимала и занимает жесткую неконструктивную позицию.
The international community has yet to complete the Doha Round of multilateral trade negotiations, with an outcome that has development at its core. Международное сообщество пока еще не завершило раунд многосторонних торговых переговоров в Дохе, итогом которых должна стать приоритетная цель развития.
Notwithstanding delays in the Doha trade negotiations, further progress has been made on the Aid for Trade initiative. Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле.
Through negotiations and innovative proposals, a solution suitable to both the accused and the Tribunal was found. С помощью переговоров и нестандартных предложений удалось найти решение, приемлемое как для обвиняемого, так и для Трибунала.
Following extended negotiations, the result is, in our mind, not satisfactory. Достигнутый после продолжительных переговоров результат не является, по нашему мнению, удовлетворительным.
The rights and needs of internally displaced persons must be taken into account in peace negotiations and agreements. При ведении мирных переговоров и заключении соглашений необходимо принимать во внимание права и нужды перемещенных лиц.
But the issue of renewed peace negotiations is a sensitive one. Однако вопрос возобновления мирных переговоров вызывает много эмоций.
Most others called for a reopening of peace negotiations to include all parties to the ongoing conflict. Большинство других призвали к возобновлению мирных переговоров с целью включения в них всех участвующих в конфликте сторон.
They therefore welcomed the resumption of negotiations between the two parties to the Western Sahara conflict. В связи с этим они приветствуют возобновление переговоров между двумя сторонами, участвующими в конфликте в Западной Сахаре.
His delegation's support for the negotiations was in keeping with its strong belief in the peaceful settlement of disputes. Поддержка этих переговоров со стороны делегации оратора отражает ее глубокую убежденность в необходимости мирного урегулирования конфликтов.
It is for that reason that Congo urges the continuation of negotiations within the existing framework or in another context. Именно по этой причине Конго выступает с настоятельным призывом к продолжению переговоров в существующем формате или в ином контексте.
All called for a solution based on genuine compromise, to be reached through further negotiations between the sides. Все призывают к решению, основанному на подлинном компромиссе, которое должно быть достигнуто путем проведения дальнейших переговоров между сторонами.
It was a widely accepted principle that a territorial dispute should be resolved through peaceful negotiations. Широкое признание получил тот принцип, что территориальные споры должны разрешаться на основе мирных переговоров.
A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. Справедливое решение этой проблемы возможно только на основе диалога и переговоров между сторонами.
We also wish to thank our partners for the constructive spirit that prevailed throughout the negotiations. Мы также хотели бы поблагодарить наших партнеров за конструктивную атмосферу, царившую в течение всего процесса переговоров.
In that respect, future arrangements, modalities and timing will be dealt with in negotiations. В этой связи будущие договоренности, условия и сроки будут обсуждены в ходе переговоров.