Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
The parties must refrain from any action that might compromise the success of the negotiations. Стороны должны воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу успех переговоров.
Further inflammatory actions at this critical time will serve only to disrupt the negotiations and to provoke further violence. Новые подстрекательские заявления на этом критическом этапе служат лишь цели срыва переговоров и ведут к продолжению насилия.
This is a standing, irrevocable objective of my country that can only be achieved through the peaceful path of diplomatic negotiations. Эта цель является для моей страны постоянной и неизменной, и достичь ее можно лишь мирным путем посредством дипломатических переговоров.
The President proposed an international mediation effort to help bring together the belligerent parties through direct negotiations. Президент высказался за осуществление международных посреднических усилий, призванных помочь проведению прямых переговоров между воюющими сторонами.
It had in fact been a referendum whose results did not have binding legal force but would constitute the basis for further negotiations. Речь же шла о референдуме, результаты которого не имели бы обязательной юридической силы, а стали бы основой для дальнейших переговоров.
The full establishment of sovereignty on the basis of peaceful diplomatic negotiations was an objective enshrined in the National Constitution. Такое полное осуществление суверенитета на основе проведения мирных дипломатических переговоров представляет собой цель, закрепленную в национальной конституции.
It was convinced that the long-standing dispute could be settled on the basis of the expected negotiations. Она убеждена в том, что этот затянувшийся спор можно урегулировать на основе ожидаемых переговоров.
The Government of Argentina hoped that the United Kingdom would favour a joint resolution of the sovereignty dispute through resumed bilateral negotiations. Правительство Аргентины надеется, что Соединенное Королевство выразит готовность на совместной основе вести поиски решения спорного вопроса о суверенитете путем возобновления двусторонних переговоров.
Venezuela was in favour of the resumption of negotiations between the two parties. Венесуэла выступает за возобновление переговоров между двумя странами.
The question of self-determination for the Islands could be resolved only on the basis of negotiations. Вопрос о самоопределении островов может быть решен только на основе переговоров.
We wish to reiterate our common conviction that a just and lasting peace can only be achieved through peaceful negotiations. Нам хотелось бы еще раз выразить нашу общую убежденность в том, что справедливого и прочного мира можно достичь только посредством мирных переговоров.
In the light of this situation, the international community has the overriding obligation to assist the parties to resume negotiations. В свете этой ситуации международное сообщество несет первостепенное обязательство по содействию сторонам в возобновлении переговоров.
The search for peace is not dependent on political negotiations alone. Для достижения мира одних только политических переговоров недостаточно.
It is obviously for the competent agency or entity to prepare the substantive background for such negotiations. Разумеется, созданием реальной основы для таких переговоров должно заниматься компетентное учреждение или орган.
The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic. Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична.
In the operative part, stress is placed on the need to strengthen negotiations to prevent an arms race in outer space. В постановляющей части подчеркивается необходимость расширения переговоров по вопросу о предупреждении гонки вооружений в космическом пространстве.
In that regard, we followed with interest the negotiations resulting in the signing of the Moscow Treaty. В этой связи мы с интересом следили за ходом переговоров, закончившихся подписанием Московского договора.
The Rio Group wishes to open this general debate by reaffirming its commitment to multilateralism as the fundamental principle in disarmament and non-proliferation negotiations. Группа Рио хотела бы начать эту общую дискуссию с подтверждения своей приверженности многосторонности как основополагающему принципу переговоров по разоружению и нераспространению.
Croatia shares the opinion of those who have expressed concern over the present state of affairs in disarmament negotiations. Хорватия разделяет мнение тех, кто выразил обеспокоенность в отношении нынешнего состояния переговоров по разоружению.
The validity of multilateral disarmament negotiations in the sole forum designated for the purpose needs to be upheld. Необходимо сохранить действенность многосторонних переговоров по вопросам разоружения на единственном форуме, созданном для этой цели.
During and after the negotiations the candidate countries were busy transposing EU law into their domestic legislations. В ходе переговоров и после их завершения страны-кандидаты занимались включением правовых норм ЕС в свое национальное законодательство.
Nuclear proliferation, both vertical and horizontal, must be a central feature of the negotiations which we hope will take place in this forum. Центральным элементом переговоров, которые, как мы надеемся, будут развернуты на данном форуме, должно стать ядерное распространение - как вертикальное, так и горизонтальное.
We commend the international community for the support that it has extended to the Somali people in facilitating negotiations in their quest for peace. Мы признательны международному сообществу за поддержку, оказываемую им сомалийскому народу в деле налаживания переговоров с целью достижения мира.
"Secretariat" means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. "Секретариат" означает секретариат, обеспечиваемый Директором-исполнителем, необходимый для обслуживания переговоров.
The texts prepared with the assistance of the drafting group will serve as the basis for further negotiations in the Working Group. Тексты, подготовленные при содействии редакционной группы, послужат основной для дальнейших переговоров в рамках Рабочей группы.