Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. Таким образом, нашей коллективной задачей будет и впредь возобновление переговоров по существу с целью урегулирования всех вопросов, касающихся постоянного статуса.
The seventh WTO Ministerial Conference reached consensus on concluding negotiations in 2010. Седьмая сессия Конференции ВТО на уровне министров достигла консенсуса по вопросу о завершении переговоров в 2010 году.
Nor will it offer a legitimate excuse to avoid negotiations. А также не является законным предлогом для того, чтобы избежать переговоров.
The Comoros had agreed in order to facilitate negotiations. Коморские Острова согласились с этим, с тем чтобы содействовать проведению переговоров.
Indeed, the challenge was to overcome polarization as negotiations went forward. Действительно, проблема заключается в том, чтобы не допустить поляризации в ходе дальнейшего ведения переговоров.
The Ministry of Aboriginal Affairs has primary responsibility for treaty negotiations in British Columbia. Основную ответственность за проведение переговоров с целью заключения соглашений в Британской Колумбии несет Министерство по делам коренных народов.
Special and different treatment for developing countries is an acknowledged principle in the Doha agricultural negotiations. Введение специального и отличного от иных режима для развивающихся стран является признанным принципом в рамках переговоров Дохинского раунда по сельскому хозяйству.
This creates uncertainty in scheduling and negotiations. Это порождает неопределенность при составлении перечней и проведении переговоров.
The human rights dimensions of sustainable development should feature prominently in negotiations. Вопросы прав человека в свете устойчивого развития должны занимать видное место в повестке дня переговоров.
We urge that they be settled peacefully through negotiations. Мы настоятельно призываем их к мирному разрешению этих проблем за столом переговоров.
These responsibilities had evolved over time and through negotiations with successive Governments. Эти обязанности эволюционировали с течением времени и в результате переговоров со сменяющими друг друга правительствами.
Brazil supported negotiations between Bhutan and Nepal towards durable solutions for refugees. Бразилия поддержала проведение переговоров между Непалом и Бутаном, посвященных выработке устойчивых решений для проблемы беженцев.
Only negotiations based on mutual respect and understanding could achieve an agreed solution. Найти согласованное решение можно лишь с помощью переговоров, в основе которых будут лежать взаимное уважение и взаимопонимание.
He believed the matter could have been resolved through further good-faith negotiations. Оратор считает, что этот вопрос можно было бы решить на основе дальнейших переговоров в духе доброй воли.
There was wide-ranging support for concrete results on Security Council reform, including through intergovernmental negotiations. Была выражена широкая поддержка в отношении необходимости достижения конкретных результатов в ходе осуществления реформы Совета Безопасности, в том числе посредством переговоров на межправительственном уровне.
It provides additional inputs for the on-going GATS negotiations. Она представляет дополнительные материалы для переговоров, идущих в рамках ГАТС.
Yet African countries have concerns about the negotiations. Вместе с тем африканские страны испытывают озабоченности по поводу этих переговоров.
Those issues properly belong in bilateral negotiations. Эти вопросы на самом деле относятся к компетенции двусторонних переговоров.
The Committee should consider making further aid and further negotiations conditional on those factors. Комитет должен рассмотреть вопрос о том, чтобы предоставление дальнейшей помощи и проведение дальнейших переговоров были поставлены в зависимость от этих факторов.
This is important for both trade facilitation and transport services negotiations. Это имеет важное значение для переговоров как по упрощению процедур торговли, так и по транспортным услугам.
States parties believed the issue should be resolved peacefully through diplomatic efforts and negotiations. Государства-участники высказали мнение о том, что проблема должна быть урегулирована мирным путем с помощью дипломатических усилий и переговоров.
It therefore does not operate under the constraints that characterize such negotiations. Поэтому она не испытывает на себе того давления, которое характерно для подобных переговоров.
However, it was observed that framework agreements were occasionally concluded using competitive negotiations or similar procedures. В то же время было отмечено, что рамочные соглашения в ряде случаев заключаются на основе использования конкурентных переговоров или аналогичных процедур.
Japan welcomes the good progress made in the intergovernmental negotiations since last February. Япония приветствует позитивный прогресс, достигнутый начиная с февраля этого года в ходе межправительственных переговоров по этому вопросу.
The material might also serve as background information for trade negotiations. Кроме того, эти данные могут использоваться также в качестве справочной информации для торговых переговоров.