Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоров"

Примеры: Negotiations - Переговоров
We must create an atmosphere that is conducive to the resumption of the negotiations. Мы должны создать обстановку, которая способствовала бы возобновлению переговоров.
Thus, a reservation is not infrequently expressed during the negotiations and recorded in the minutes. Оговорки нередко формулировались в ходе переговоров и фиксировались в протоколах.
Both will work diligently towards the completion of negotiations in the year 2000. Обе стороны будут упорно добиваться завершения этих переговоров в 2000 году.
"create an environment for negotiations free from pressure, intimidation and threats of violence". «создавать для переговоров обстановку, свободную от давления, запугиваний и угроз насилия».
International law must be enforced and negotiations must be resumed. Необходимо обеспечивать соблюдение норм международного права и возобновление переговоров.
Fifthly, it opens the door for more important moves such as continuing the negotiations between the parties to the Fourth Geneva Convention. В-пятых, она создает возможность для более важных шагов, таких, как продолжение переговоров между сторонами четвертой Женевской конвенции.
For developing countries, it is vital that they be in a position to participate effectively in the Doha Round negotiations. Для развивающихся стран жизненно необходимо, чтобы они имели возможность принимать конструктивное участие в Дохинском раунде переговоров.
Over more than two decades of continuous negotiations, they succeeded in producing this extraordinary historic instrument. После более двух десятилетий непрерывных переговоров они преуспели в разработке этого выдающегося исторического документа.
After 120 days of intensive negotiations, however, the parties were unable to reach an agreement on Kosovo's status. Однако после 120 дней интенсивных переговоров сторонам не удалось достичь соглашения относительно статуса Косово.
The proposal, submitted after 14 months of negotiations, has been accepted by Pristina and rejected by Belgrade. Это предложение, представленное после 14 месяцев переговоров, было принято Приштиной и отвергнуто Белградом.
Ministers also urged both sides to approach the remaining negotiations with creativity, boldness and in a spirit of compromise. Министры настоятельно призвали также обе стороны подходить к оставшейся части переговоров творчески, смело, проявляя дух компромисса.
The provinces and territories were seen as necessary parties to negotiations, and self-government agreements could be constitutionally protected. Обязательными участниками переговоров считаются провинции и территории, а соглашения о самоуправлении обеспечиваются конституционной защитой.
In other words, there was a need in trade negotiations for affirmative action for the weak. Иными словами, в ходе торговых переговоров необходимо предусмотреть позитивные действия для слабых.
We are still committed to the peace process and to serious and continuous negotiations in the coming weeks. Мы по-прежнему привержены мирному процессу, а также продолжению серьезных переговоров в предстоящие недели.
The conclusion of the third round of GSTP negotiations and the implementation of the resulting agreement would provide a significant boost. Завершение третьего раунда переговоров ГСТП и осуществление принятого по его итогам соглашения должны стать существенным фактором ускорения.
That proposal has already paid dividends in reinforcing these crucial negotiations to end a long and brutal conflict. Это предложение уже принесло дивиденды в виде активизации переговоров, призванных положить конец этому длительному и жестокому конфликту.
Brazil has spared no efforts to help negotiations move forward. Бразилия прилагает все возможные усилия для продвижения переговоров вперед.
The completion of the current negotiations stands as a powerful instrument to strengthen the commercial ties in the developing world. Завершение нынешних переговоров является мощным инструментом укрепления торговых связей в развивающемся мире.
The Facility operates through pooled procurement and direct negotiations with producers. Механизм функционирует за счет осуществления комплексных закупок и ведения прямых переговоров с производителями.
However, the Doha Round of negotiations has not been completed, and there is no significant progress in sight. Однако мы видим, что Дохинский раунд торговых переговоров не завершен и видимого прогресса пока нет.
We must also recognize that we need to review the factors that have caused multilateral trade negotiations to become bogged down. Мы должны также признать необходимость провести обзор факторов, которые привели к блокированию многосторонних торговых переговоров.
The lack of progress in the Doha Round of multilateral trade negotiations remains a major problem for Africa. Отсутствие прогресса в Дохинском раунде многосторонних торговых переговоров по-прежнему является одной из самых серьезных проблем для Африки.
This event was not meant as an occasion for negotiations. Это мероприятие не задумывалось как форум для переговоров.
The upcoming Conference of the Parties to the Framework Convention should be the starting point for intensive negotiations driven by an agreed agenda. Предстоящая Конференция Сторон Рамочной конвенции должна послужить отправным пунктом для проведения интенсивных переговоров на основе согласованной повестки дня.
During the negotiations in Tanzania both the Government and PALIPEHUTU-FNL had shown themselves willing to advance the cause of peace. В ходе прошедших в Танзании переговоров между представителями правительства и ПАЛИПЕХУТУ-НСО, стороны продемонстрировали свою готовность всячески способствовать делу мира.