Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
Since its establishment in 1996, UNAIDS has supported comprehensive approaches to HIV prevention, applying a combination of strategies that respond to actual needs. С момента ее создания в 1996 году ЮНЭЙДС поддерживала всесторонние подходы к профилактике ВИЧ, используя сочетание стратегий, отвечающих подлинным потребностям.
The work of sectoral authorities - collegiums created under Peter the Great, did not satisfy the urgent needs of the new century. Работа отраслевых органов управления - коллегий, созданных ещё при Петре I, не удовлетворяла насущным потребностям нового века.
This year, we are pleased to introduce our Advisory Board, who have helped us tailor the summit programme to your needs. В этом году мы рады представить наш Консультативный совет, который помогает нам спроектировать программу Саммита соответственно вашим потребностям.
We will save you time and worry by providing offers from different banks and advice on which loan package best satisfies your needs. Мы сэкономим Ваше время, представив предложения нескольких банков, и порекомендуем банк, получение кредита в котором наиболее оптимально соответствует Вашим потребностям.
Our aim is not to sell the customer a specific product but to propose technical solutions which best suit their needs. Наша задача - не продать заказчику конкретный продукт, а предложить техническое решение, в наибольшей степени удовлетворяющее его потребностям.
If you need further reassurance, you only need to give us a call and we will be more than happy to serve all your needs. Если Вы нуждаетесь в дальнейшем заверении, Вы лишь должны позвонить нам и мы будем рады ответить всем Вашим потребностям.
SONOTRACK is designed for and with the help of laboratory animal researchers, which has resulted in a system that is easy to use and matches your research needs. SONOTRACK разработан для и с помощью исследоваделей лабораторных животных, в результате система удобна для использования и соответствует вашим потребностям для исследования.
Understanding legal problems and solving them with a strategic combination of legal, practical and communication skills makes possible the provision of legal services that meet our clients' changing needs. Полное понимание сути проблем наших клиентов и их решение посредством комбинирования юридических, практических и коммуникативных умений делает возможным предоставление правовых услуг, которые отвечали бы их меняющимся потребностям.
The development of the production is supported by our own technical potential, which allows the rapid and flexible in adapting to the needs and expectations of the customer. Развитие производства подтверждается нашим собственным техническим потенциалом, которая позволяет быстро и гибко приспосабливаться к потребностям и ожиданиям заказчика.
The archetypes can be managed independently from software implementations and infrastructure, in the hands of clinician groups to ensure they meet the real needs on the ground. Архетипы могут управляться независимо от программной реализации и инфраструктуры, руками врачей-консультантов, чтобы гарантировать, что они соответствуют реальным потребностям врачей.
Another principle states that incomes and taxes should be tailored to the needs of the Bulgarian population and "not by the IMF and the World Bank". Налоги и доходы в Болгарии должны соответствовать возможностям и потребностям болгарского населения, а не требованиям Международного Валютного Фонда и Мирового Банка.
The message must be as simple as possible and it should fill the needs of the market which is addressed to. Главный критерий - как можно более быстрая поставка программного обеспечения, которое удовлетворяет текущим потребностям рынка.
I need music regularly: do you have an offer that fits my needs? Мне постоянно нужна музыка: есть ли у Вас предложение, которое соответствует моим потребностям?
From its formation in 1882 until 1947, the University of the Punjab served the educational needs of the entire region of pre-independence Punjab and northern India. Со своего основания в 1882 и до 1947 года Университет Пенджаба служил образовательным потребностям всего региона, включающего Пенджаб и Северную Индию.
This increase in choice creates a more competitive environment for service providers, allowing them to choose products that best fit their functional and financial needs. Увеличивается разнообразие для выбора - это создаёт более конкурентную среду для поставщиков услуг, позволяя им выбирать продукты, которые наилучшим образом соответствуют их функциональным и финансовым потребностям.
In addition to the future economic demands and strategic needs, this port was also meant to relieve congestion at the only seaport Karachi Port of the country. В дополнение к будущим экономическим требованиям и стратегическим потребностям, этот порт был также призван разгрузить единственный морской порт страны - Карачи.
Wages are paid according to the needs of the members and not according to the labor performed by each worker. Заработная плата выплачивается согласно потребностям членов, а не по труду каждого работника».
A rent agreement between Jysk and SIA Tand Jelgava has been signed and we have found a very good temporary solution that fits our business needs. Подписанное арендное соглашение между Jysk и ООО Tand Jelgava стало очень хорошим временным решением, соответствующим потребностям нашего бизнеса.
This online booking system will help you to find easily the letting that best suits your needs. Наш раздел онлайн бронирования, с легкостью поможет Вам найти и зарезервировать тот тип жилья, который наилучшим образом соответствует вашим потребностям.
Although in 1927 assemblies were provided for Bohemia, Slovakia, and Ruthenia, their jurisdiction was limited to adjusting laws and regulations of the central government to local needs. Хотя в 1927 ассамблеи были предоставлены Богемии, Словакии и Руси, их юрисдикция ограничивалась регулировкой законов и постановлений центрального правительства к местным потребностям.
17 of The Agency's 22 Absorption Centers cater specifically to Ethiopian olim and provide services tailored to the needs of the Ethiopian community. 17 из 23 центров Агентства обслуживают репатриантов из Эфиопии и предоставляют услуги, адаптированные к потребностям эфиопской общины.
They maintained that art should mirror the social milieu from which it springs and should meet contemporary needs, hence their emphasis on the popularization of art, both at home and abroad. Члены группы «Земля» утверждали, что искусство должно отражать социальную среду, из которой она проистекает и должна отвечать современным потребностям, следовательно, нужен акцент на популяризацию искусства, как дома, так и за рубежом.
With her interest in space technology and assistive intelligence, Brachman now works at NASA Jet Propulsion Laboratory with a goal of tailoring NASA innovations to the needs of people with disabilities. Заинтересовавшись космическими технологиями и вспомогательным интеллектом, Брахман теперь работает в Лаборатории реактивного движения НАСА с целью приспособить инновации НАСА к потребностям людей с ограниченными возможностями.
In that regard, some participants were of the view that readiness activities should be designed to support needs and priorities that have been identified domestically. В этой связи некоторые участники выразили мнение, согласно которому деятельность по обеспечению готовности должна разрабатываться таким образом, чтобы оказывать поддержку потребностям и приоритетам, которые были выявлены на внутреннем уровне.
These groups face specific challenges in accessing adequate and regular sources of income owing to restrictive immigration laws or working environments that are ill-adjusted to their needs. Эти группы сталкиваются с особыми проблемами в плане доступа к источникам достаточного регулярного дохода из-за жестких иммиграционных законов или условий работы, которые не отвечают их потребностям.