Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
It is essential that the parameters and modalities for a future United Nations presence in Timor-Leste be commensurate with the country's needs. Необходимо, чтобы параметры и модальности будущего присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти были адекватны задачам и потребностям страны.
An earthquake response plan was launched on 2 June 2006 to highlight underfunded emergency needs and to catalyse early recovery efforts. 2 июня 2006 года был принят план мероприятий по ликвидации последствий землетрясения, призванный привлечь внимание к чрезвычайным потребностям, для удовлетворения которых выделено недостаточно средств, и дать толчок скорейшему восстановлению страны.
There was a need to study new formulas that adapted to the specific needs of every country and make them compatible with multilateral commitments. Необходимо изучить новые формулы, адаптированные к специфическим потребностям каждой страны, и увязать их с международными обязательствами.
We believe that these efforts are responsive to Afghanistan's needs and are already having a very positive impact. Мы полагаем, что эти усилия отвечают потребностям афганцев и уже дают весьма позитивные результаты.
The proposed subdivisions by and large satisfy the Danish needs. Предлагаемая система подразделения классов в целом отвечает потребностям Дании.
') and to assess the available information to meet those needs. ") и оценки соответствия этим потребностям имеющейся информации.
The Group agreed on a three-tiered approach to the accounting needs of SMEs. Члены Группы согласовали трехуровневый подход к потребностям МСП в плане бухгалтерского учета.
Given that women accounted for just a small percentage of elected representatives, it was clear that women's needs were being neglected. Поскольку женщины составляют лишь небольшую часть выборных представителей, ясно, что потребностям женщин не уделяется должного внимания.
Governments should ensure the provision of appropriate education which responds to the needs of children with all types of disabilities in the next decade. Правительствам следует обеспечить надлежащее образование, отвечающее потребностям детей с инвалидностью разных видов в следующем десятилетии.
For multimodal transport to become attractive to customers, it needs to be simple to use and fulfil the customer requirements. Для привлечения заказчиков мультимодальные перевозки должны быть простыми в использовании и отвечать их потребностям.
Technical cooperation activities should thus be demand-driven and respond to the needs of beneficiaries. Таким образом, деятельность по линии технического сотрудничества должна опираться на спрос и отвечать потребностям бенефициаров.
In this context, particular account should be taken of the limitations and needs of remote rural areas. В этом контексте особое внимание следует уделять ограниченным возможностям и потребностям отдаленных сельских районов.
To capture the benefits of liberalization, developing countries have to strengthen their regulatory regime in relation to their own developmental and environmental needs. С тем чтобы воспользоваться выгодами, которые дает либерализация, развивающимся странам необходимо укрепить нормативный режим применительно к их собственным потребностям в области развития и охраны окружающей среды.
The summary points listed below focus on gaps, needs and priorities, and represent initial health sector input to SAICM. В приводимом ниже резюме основное внимание уделяется пробелам, потребностям и приоритетам, и в нем отражен первоначальный вклад сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ.
The IPR should be more adaptable to country needs. IPRs should assess policy coherence. Необходимо улучшить адаптацию ОИП к потребностям стран. ОИП должны включать оценку согласованности политики.
It was added that the parties were free to agree on further requirements in the contract particulars should their commercial needs require them. Было добавлено, что стороны вправе договариваться о включении каких-либо дополнительных требований в договорные условия согласно своим коммерческим потребностям.
Support programmes must be targeted towards different types of enterprises and respond to their varying needs and capacities. Программы поддержки должны ориентироваться на различные виды предприятий и соответствовать их различным потребностям и потенциалам.
In the discussion of technical cooperation projects, particular attention will have to be paid to the criminal justice needs of developing countries. В ходе обсуждения проектов технического сотрудничества особое внимание необходимо уделить потребностям развивающихся стран в области уголовного правосудия.
Such programmes would help to meet the needs of the peoples of the Territories when they could finally exercise their right to self-determination. Такого рода программы отвечают потребностям населения территорий, обеспечивая им возможность осуществить наконец свое право на самоопределение.
It was therefore important to ensure that developing countries' needs were given due consideration. В связи с этим следует постоянно уделять должное внимание потребностям развивающихся стран.
The inconsistency of vocational training with the enterprise's needs. Несоответствие уровня профессиональной подготовки потребностям предприятия.
These centers offer the developmental needs of youth offenders. Эти центры отвечают потребностям молодых правонарушителей, связанным с развитием.
The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs. Органы местного самоуправления реорганизовывали государственные учреждения, адаптируя их к местным потребностям.
The implementation of equality should also pay attention to the sports needs of special groups. В ходе фактического обеспечения равенства следует также уделять внимание потребностям отдельных групп в занятиях спортом.
The Government commissioned research into the education, training and employment needs of pregnant adolescents. Правительство поручило провести исследование, посвященное потребностям беременных подросткового возраста в области образования, профессиональной подготовки и занятости.