Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
The information on which decisions and actions are based is sometimes too sectoral or narrowly-focused to be relevant to the actual needs. Информация, на которой основываются решения и меры, иногда является слишком секторальной или узконаправленной, чтобы отвечать фактическим потребностям.
In the discussion of conversion measures, the situation and the needs of developing countries have often not been sufficiently addressed. При обсуждении программ конверсии положению и потребностям развивающихся стран зачастую уделяется недостаточное внимание.
Solutions to regional problems need to be tailored to the needs of the region. Решения региональных проблем должны отвечать потребностям региона.
The mix of expertise required to meet the needs of host countries must be determined in consultation with those countries. Уровень необходимой технической компетенции, соответствующей потребностям принимающих стран, должен устанавливаться в рамках консультаций с ними.
The programme approach, for its part, better accommodated the needs of the developing countries. Представляется, что программный подход, со своей стороны, в большей мере отвечает потребностям развивающихся стран.
The processes of reform needed to focus on the specific capacity, the needs and the individual social conditions of each country. Однако основное внимание в процессе реформ должно уделяться конкретным возможностям и потребностям и социальным условиям в каждой стране.
The least developed countries were convinced that they would have achieved more if support from the international community had been commensurate with their needs. Наименее развитые страны убеждены в том, что реформы проводились бы более успешно, если бы объем помощи со стороны международного сообщества соответствовал их потребностям.
Some of the programmes are long-term and some respond to immediate and urgent needs. Одни программы носят долгосрочный характер, другие отвечают неотложным и насущным потребностям.
That will strengthen the effectiveness of State action and ensure that it responds to the needs of rural areas. Это укрепит эффективность действий на государственном уровне и их соответствие потребностям сельских районов.
Democracies must continually reinvent themselves if they are to respond to the changing needs and expectations of their citizens. Демократии должны постоянно обновляться, чтобы соответствовать изменяющимся потребностям и устремлениям граждан.
International agencies focused greater attention on women's status and roles, as well as on their special skills and needs. Международные учреждения усилили внимание к вопросам статуса и роли женщин, а также к их особым способностям и потребностям.
Special attention should also be paid to the health needs of the elderly and disabled population. Особое внимание необходимо уделить потребностям пожилых людей и инвалидов в медицинском обслуживании.
The importance of providing easy and immediate access to services that matched patients' needs was stressed. Подчеркивалась важность обеспечения беспрепятственного и быстрого доступа к службам, отвечающим потребностям пациентов.
The present report focuses on protection and assistance needs that are specific to refugee children who are unaccompanied. Особое внимание в рамках настоящего доклада уделяется потребностям в защите и помощи, специфичным для несопровождаемых детей-беженцев.
Over the past few years, the treaty-based bodies have taken several steps to adapt their work to evolving needs. За прошедшие несколько лет договорные органы предприняли ряд шагов по адаптации своей деятельности к изменяющимся потребностям.
In determining areas of core competence, ITC will pay particular attention to the needs of LDCs. При установлении областей основной компетенции МТЦ будет уделять особое внимание потребностям НРС.
The latter would greatly contribute to setting priorities that were in line with the beneficiaries' real needs. Последние должны внести существенный вклад в установление приоритетов, соответствующих реальным потребностям бенефициаров.
The reason given for this position is that the Mission does not serve the real needs of Rwanda. В качестве причины этой позиции указывается, что Миссия не служит реальным потребностям Руанды.
Since UNAMIR is a peace-keeping mission, the Government has come to the conclusion that it does not respond to our priority needs. Поскольку МООНПР является миссий по поддержанию мира, правительство пришло к выводу о том, что она не отвечает нашим приоритетным потребностям.
In this connection, ECOMOG has indicated that its most urgent needs include transport and communication equipment. В этой связи ЭКОМОГ указала, что к самым насущным потребностям относятся транспортные средства и оборудование связи.
IFAD continues to give increasing importance to the needs of developing countries, including island developing countries. МФСР по-прежнему придает весьма важное значение потребностям развивающихся стран, включая островные развивающиеся страны.
The overwhelming majority indicated that a group health insurance plan would be more appealing to their needs. Подавляющее большинство указало, что их потребностям более всего отвечал бы план группового медицинского страхования.
This system of evaluation does not meet the needs of a management that is taking into account merit, results and motivation. Эта система оценки не отвечает потребностям управления, которое принимает во внимание заслуги, результаты труда и стимулирование.
The United Nations should also stress the importance of administrative and financial decentralization to increase the relevance of health services to local needs. Организации Объединенных Наций следует также придавать важное значение децентрализации административной и финансовой системы в целях обеспечения большего соответствия медицинского обслуживания местным потребностям.
The rate of house construction cannot meet existing needs, especially those of low-income families. Темпы жилищного строительства не отвечают существующим потребностям, особенно потребностям семей с низким уровнем дохода.