Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
To ensure service delivery meets the protection needs of beneficiaries, including vulnerable groups. Обеспечение того, чтобы оказываемые услуги отвечали потребностям бенефициаров, в том числе уязвимых групп, в защите.
Syllabi do not correspond to local needs or the needs of pupils, especially girls. Школьные программы не отвечают местным потребностям и потребностям учащихся, в особенности девочек.
Land needs to be considered as a finite resource relative to many and varied needs; its allocation must aim to satisfy these needs in the most equitable and sustainable way. Земли следует рассматривать как истощимые ресурсы по отношению ко многим и разнообразным потребностям; их распределение должно быть нацелено на удовлетворение этих потребностей на наиболее справедливой и устойчивой основе.
In any trade facilitation agreement, the participation and needs of LDCs needs to be prominent. В любых переговорах по упрощению процедур торговли потребностям НРС должно уделяться первоочередное внимание.
However, for any policy reform to be effective, it needs to be tailored to country-specific needs and circumstances. Однако любое реформирование политики, для того чтобы быть эффективным, требует адаптации к потребностям и условиям конкретной страны.
The Roma population needs the support of services of the employment administration designed to correspond to each individual's background and needs. Население рома нуждается в поддержке в виде услуг по организации занятости, которые должны соответствовать квалификации и потребностям каждого индивидуума.
Allocate humanitarian funding in proportion to needs and on the basis of needs assessments. Выделение средств на гуманитарную деятельность пропорционально потребностям и с учетом их оценки.
Data collection will strive to meet national needs in addition to the reporting needs of UNFPA and UNAIDS. Участники сбора данных будут стремиться - в дополнение к потребностям ЮНФПА и ЮНЭЙДС с точки зрения отчетности - в определенной степени удовлетворять и национальные потребности.
Institutions should respond to the particular needs of the country concerned and to the needs of the poor. Институты должны соответствовать конкретным нуждам той или иной страны и потребностям малоимущих.
Like any other subject, population education needs to adapt itself to changing needs and situations. Как и любая другая дисциплина, образование по вопросам народонаселения должно адаптироваться к меняющимся потребностям и условиям.
Relief must address needs; the United Nations has a significant role to play in needs assessment. Помощь должна отвечать потребностям; Организация Объединенных Наций должна сыграть важную роль в оценке этих потребностей.
The problem becomes increasingly acute when unmet needs compete with new needs, and at a period when resources appear to be diminishing. Эта проблема становится особенно острой, когда к неудовлетворенным потребностям добавляются новые потребности, причем в условиях сокращения ресурсов.
The EMEP network needs to be revised and strengthened in order to serve the needs of the Convention. Необходимо осуществить пересмотр и укрепление сети ЕМЕП для того, чтобы она отвечала потребностям Конвенции.
To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. Чтобы пользоваться этими благами, каждая страна должна иметь возможность понять и приспособить глобальные технологии к местным потребностям.
Management training needs to be adapted to regional and country-specific needs. Профессиональную подготовку по вопросам управления необходимо адаптировать к региональным и конкретным страновым потребностям.
The United Nations peacekeeping presence needs to remain adapted to the needs on the ground. Присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций следует адаптировать к потребностям на местах.
They should be attentive to developmental needs, so that those needs are addressed from the outset. Они должны внимательно подходить к потребностям в области развития, с тем чтобы эти потребности учитывались с самого начала.
It needs to be periodically revisited in order to be adapted to emerging developments and needs. Ее надо периодически пересматривать для того, чтобы адаптировать к происходящим событиям и потребностям.
Kiwanis clubs evaluate community needs, raise funds, and conduct service projects, with special attention to the needs of children. Клубы "Киванис" оценивают потребности общин, собирают средства и осуществляют проекты, уделяя особое внимание потребностям детей.
Each lever needs to be attuned to the specific needs of the VC firms it aims to attract. Каждый рычаг необходимо адаптировать к конкретным потребностям фирм ВК, которые намечается привлечь.
Lack of awareness of the concerns and needs of illiterate women, with the result that curricula do not meet those concerns and needs. Недостаточное понимание проблем и потребностей неграмотных женщин, в результате чего учебная программа не соответствует этим проблемам и потребностям.
For its part, the international community needs to ensure that assistance provided to Libya is harmonized and consistent, corresponding to Libyan priority needs. Со своей стороны, международное сообщество должно обеспечить, чтобы оказываемая Ливии помощь была согласованной и последовательной и отвечала первоочередным потребностям страны.
The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. Группа также играет важную роль в привлечении внимания к неотложным гуманитарным потребностям Сирии, проводя профессиональную и качественную техническую оценку потребностей в гуманитарной и чрезвычайной помощи.
Evaluating how activities and programmes currently under way respond to the expressed needs will be part of the needs assessments; Частью оценки потребностей станет оценка того, как в настоящее время осуществляемые виды деятельности и программы соответствуют четко выраженным потребностям.
The Committee will continue to enhance dialogue about assistance needs with States in order to ensure that assistance is better tailored to their real needs. Комитет продолжит укрепление диалога с государствами относительно потребностей в помощи, с тем чтобы обеспечить наибольшую адаптацию такой помощи к их реальным потребностям.