Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
This orientation may direct attention to the needs of larger, export-oriented firms rather than small farmers, as for example in research on bananas in Jamaica or coffee in Costa Rica. Такая ориентация может привлекать внимание не к нуждам мелких фермеров, а к потребностям более крупных, ориентированных на экспорт компаний, как, например, в случае исследований в отношении бананов на Ямайке или кофе в Коста-Рике.
As such, they do not fully respond to the needs and opportunities of countries that have recently transitioned from middle- to high-income status. Поэтому они не полностью соответствуют потребностям и возможностям стран, недавно совершивших переход от среднего к высокому уровню дохода.
ensuring that the corporate work program for a statistical organization best addresses the needs of its external stakeholders, or обеспечение максимального соответствия программы работы статистической организации потребностям ее внешних заинтересованных сторон; или
Those alternative solutions should be devised in partnership with the NGOs that worked with the target population to ensure that the facilities met the specific needs of the children in question. Эти альтернативные решения должны быть подготовлены совместно с НПО, работающими с целевыми группами населения, что позволит добиться, чтобы предлагаемые возможности отвечали особым потребностям указанных детей.
6: The regional programme should be developed on the basis of more inclusive consultations with relevant partners to ensure its full alignment with regional and sub-regional needs and challenges. 6: Необходимо разрабатывать региональную программу на основе всеобъемлющих консультаций с соответствующими партнерами для обеспечения ее полного соответствия региональным и субрегиональным потребностям и вызовам.
As a result, the country developed a multisectoral strategic plan focusing on needs of affected populations and identifying priority sectors for a multisectoral response. Благодаря этому в стране разработан многосекторальный стратегический план, основное внимание в котором уделяется потребностям затронутого населения и выявлению приоритетных секторов для реализации межсекторальных мер.
The UNDP approach to poverty reduction should continue to be tailored to differing needs of poor populations and viewed through thematic perspectives. Ее подход к борьбе с нищетой должен и впредь соответствовать различающимся потребностям разных неимущих слоев населения и рассматриваться через призму тематической перспективы.
In the sole intervention, one delegation commended UNOPS for its cost effective business model and ability to adapt to client needs. Единственная выступившая после этого делегация одобрила работу ЮНОПС по созданию рентабельной бизнес-модели и его способность адаптироваться к потребностям получателей услуг.
It is essential for African Governments to prioritize vocational and technical training that reflects the employment needs of the country. Правительствам африканских стран необходимо расширить систему профессионально-технического обучения, что будет отвечать потребностям страны в обеспечении занятости населения.
Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agro-ecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. Для ускоренного повышения производительности большого числа мелких производителей в весьма разных агроэкологических регионах потребуется более эффективное распространение и внедрение технологий, отвечающих их конкретным потребностям.
It is also concerned that women's interests and needs may be compromised in the peace negotiations owing to the deep-rooted patriarchal attitudes in the State party. Кроме того, он обеспокоен тем, что интересам и потребностям женщин может быть нанесен ущерб в контексте мирных переговоров ввиду глубоко укоренившихся патриархальных установок в государстве-участнике.
Provision of safe living conditions meeting basic needs accompanied with psychological and financial support; создание безопасных условий жизни, отвечающих основным потребностям, наряду с оказанием психологической и финансовой поддержки;
Fourth, the unique needs of various groups of women have been given special attention and consideration, in order to ensure the common development of all women. В-четвертых, в целях обеспечения общего развития всех женщин особое внимание было уделено специфическим потребностям различных групп женщин.
These measures reflect the needs and interests of Cuban women, and the ministries and other administrative bodies of the central State administration are responsible for their implementation and systematic evaluation. Эти меры отвечают потребностям и интересам кубинских женщин, и их систематическое выполнение и оценка являются ответственностью министерств и других центральных органов государственной власти.
This also requires that the measures introduced to implement article 31 are in accordance with the developmental needs of children at all ages. Для этого также необходимо, чтобы меры, принимаемые в целях осуществления статьи 31, соответствовали потребностям детей любого возраста в развитии.
Lastly, the rights and needs of persons with disabilities must be given due consideration in the discussions on the development agenda beyond 2015. Наконец, правам и потребностям инвалидов должно уделяться надлежащее внимание при обсуждении повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In that connection, particular attention must be afforded to the needs of women and girls, older persons and members of indigenous groups and rural communities with disabilities. В этой связи особое внимание следует уделять потребностям женщин и девочек, пожилых людей и представителей коренного населения и сельских общин-инвалидов.
Adapting vocational training content to the needs of the market by conducting an organizational evaluation and establishing new courses; адаптация содержания программ профессиональной подготовки к потребностям рынка путем проведения организационного аудита и введения новых учебных дисциплин;
Adapt to changes in integration target groups and in their needs; адаптироваться к изменению целевой аудитории для интеграции и к ее потребностям;
According to interlocutors, access to education is difficult because schools are not suited to the needs of Roma children and are often insensitive to their cultural background. По мнению лиц, с которыми состоялись беседы, доступ к образованию затруднен, поскольку школы не приспособлены к потребностям детей рома и зачастую не учитывают их культурных особенностей.
Thus the Gate2Shop system constantly grows with its clients, adapting to their altering needs in order to maximize their profits and minimize their risks efficiently. Вот почему система Gate2Shop постоянно увеличивает число своих клиентов, адаптируясь к их изменяющимся потребностям, повышая их прибыльность и эффективно снижая риски.
we've got all the brands that fit your needs and your budget. Здесь, на подделки.ком, у нас есть все бренды, что подходят вашим потребностям и вашему кошельку
In our view, the resolution meets two needs. It ensures a comprehensive approach to multilingualism and promotes an ambitious and reasonable vision. С нашей точки зрения, эта резолюция отвечает двум потребностям: она обеспечивает всесторонний подход к многоязычию, открывает широкие и вполне достижимые перспективы.
All the pilot operations focused on needs related to durable solutions planning, and on increasing the self-reliance of persons of concern wherever possible. В рамках всех пилотных операций повышенное внимание уделялось потребностям в области планирования долгосрочных решений и повышению самообеспеченности подмандатных лиц, когда это возможно.
The opinions expressed would continue to act as an effective guide, ensuring that the final product was viable and suited to the needs of the international community. Выраженные мнения и далее будут служить эффективным руководством, обеспечивая жизнеспособность конечного продукта и его соответствие потребностям международного сообщества.