| Nursing homes and geriatric centres should be developed to meet the specific needs of patients suffering from mental diseases. | Следует создать дома престарелых и гериатрические центры, отвечающие особым потребностям пациентов, страдающих психическими заболеваниями. |
| A second challenge is adapting these global rules and norms to national contexts, needs and local practices. | Вторая задача заключается в адаптации этих глобальных правил и норм к национальным условиям, потребностям и местной практике. |
| VAB Financial guides and experts will help you to select program, which is the most suitable for your current needs. | Определиться с программой, которая максимально соответствует Вашим текущим потребностям, помогут Финансовые Гиды и эксперты VAB. |
| Sharp Corporation has announced new solar power products to meet the needs of the rapidly growing industrial market. | Корпорация Sharp объявила о выпуске новых приборов солнечной энергии, соответствующих потребностям промышленного рынка. |
| Our strength lies in our experience and flexibility, which allow us to adapt to the specific needs of each individual client. | Наша сила - это наш опыт и гибкость, которая позволяет приспособиться к индивидуальным потребностям. |
| The offer of AdOcean is so wide that each publisher, advertiser or agency will find a solution that meets their specific needs and expectations. | В системе AdOcean каждый издатель, рекламодатель или агентство найдет максимально отвечающее его потребностям и ожиданиям решение. |
| Barber and beauty centers produces special solutions for Plasis, no longer meets all your needs in a single address. | Парикмахерская и красоты выпускает специальные решения для Plasis, уже не отвечает всем вашим потребностям в одном адресе. |
| Community and home-based care programmes must focus on the food and nutrition needs of the whole family. | Программы ухода через общину и на дому должны уделять внимание потребностям в продовольствии и питании всей семьи. |
| We offer three tailor-made transparency standards to suit companies needs: Entry Standard - General Standard - Prime Standard. | Deutsche Bцrse предлагает три целевых стандарта прозрачности, удовлетворяющих потребностям компаний: Стандарт входа - Общий стандарт - Главный Стандарт. |
| Buildings will need to be responsive to human needs, yet reduce their environmental loadings. | Постройки должны будут соответствовать человеческим потребностям, уменьшая нагрузку на окружающую среду. |
| With a broad technology base, we can deliver solutions that meet your needs. | Имея обширную технологическую базу, мы можем предлагать решения, отвечающие вашим потребностям. |
| Their imposing architecture meets two needs: defending the villagers, while leaving plenty of space for crops. | Своей импозантной архитектурой населённые пункты отвечают двум потребностям: защищать жителей и остаётся много места для сельскохозяйственных культур. |
| Contact us for free personal consultation to select edition that best fits your specific needs. | Воспользуйтесь персональной помощью наших консультантов для выбора варианта TrackSite, наилучшим образом соответствующего вашим потребностям. |
| Access templates to get started quickly, then modify them to fit your needs. | Шаблоны доступа, чтобы начать быстро, затем измените их, чтобы соответствовать вашим потребностям. |
| Communication and different ways of being able to communicate with visually impaired clients must be tailored to individual needs and available at all times. | Связь и различные способы общения с клиентами с ослабленным зрением должны быть приспособлены к индивидуальным потребностям и доступны в любое время. |
| Implementation of the sustainable development principle aimed at meeting current needs. | Внедрить принцип устойчивого развития, который также отвечает текущим потребностям. |
| The collections and displays grew for another forty years, until the temporary pavilion could no longer meet the museum's needs. | Коллекция и экспонаты за 40 лет выросли так, что временный павильон уже не мог удовлетворять потребностям музея. |
| The distinctive feature of our solutions owe the unique flexibility in relation to the individual needs of clients. | Отличительной особенностью наших решений является беспрецедентная гибкость по отношению к индивидуальным потребностям клиентов. |
| We try to adapt to their needs in the best possible way. | Мы стараемся максимально соответствовать его потребностям. |
| Our bank is always paying great attention to our clients' needs. | Наш банк внимательно прислушивается к потребностям наших клиентов. |
| Many official products and derivative products will be customizable to stick at best on our needs, our desires. | Многочисленные официальные и произведенные отведенные продукты будут настраиваемы чтобы липнуть в лучшем случае к нашим потребностям, нашим желаниям. |
| Our consultants will help you select the type of translation which best suits your needs. | Квалифицированные консультанты помогут вам выбрать именно ту услугу, которая лучше всего отвечает вашим потребностям. |
| We're promptly responding to high standards and needs of our clients. | Срочно отвечаем высоким стандартам и потребностям наших клиентов. |
| As a result, we get an office premises that meet all our needs. | В результате нам удалось найти офисное помещение, которое удовлетворяет всем нашим потребностям. |
| For this reason we prefer to tailor the viewing trips to suit your own needs and timescales. | По этой причине мы предпочитаем устраивать поездки рассмотрения, чтобы удовлетворить Вашим собственным потребностям и времени. |