Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
Attention should be paid to the ground infrastructure needs. Следует уделять внимание потребностям наземной инфраструктуры.
National legislation should be adapted to national needs, taking into account practical applications. Национальное законодательство следует адаптировать к национальным потребностям с учетом возможностей его практического применения.
We are encouraged by the heightened international attention to the needs of small island developing States in their capacity-building process. Нас обнадеживает растущее внимание международного сообщества к потребностям малых островных развивающихся государств в контексте развития их национального потенциала.
Many States were still reluctant to make their specific needs a priority. Многие государства по-прежнему проявляют нежелание уделить первостепенное значение их конкретным потребностям.
Some Parties dedicated a full chapter or section to their needs, which facilitated the compilation and synthesis of information. Некоторые Стороны уделили целую главу или раздел своим потребностям, что облегчило компилирование и обобщение информации.
In that connection also, States should continue to devote special attention to the needs of children when implementing the Millennium Declaration. В связи с этим при осуществлении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства должны по-прежнему уделять потребностям детей особое внимание.
That education and training statistics be adequate for policy needs and public purposes and conform to international standards and norms. Развитие статистики образования и профессиональной подготовки, которая бы отвечала потребностям политики и интересам общественности, а также соответствовала международным стандартам и нормам.
The major challenge now is relating the pursuit of these goals to in-country needs and priorities for human development. В настоящее время основная проблема касается осуществления этих целей применительно к страновым потребностям и приоритетам в области развития человеческого потенциала.
A number of Strategy system partners are addressing the needs of people with disabilities in disasters. Ряд партнеров из системы, созданной на основании Стратегии, уделяют внимание потребностям инвалидов, возникающим в условиях бедствий.
We also welcome the report's emphasis on the needs of women and girls. Мы также с удовлетворением отмечаем пристальное внимание, которое уделяется в докладе потребностям женщин и девочек.
That agenda represents our country's decision to accord indisputable priority to their needs, rights and opportunities. Этот план отражает решимость нашей страны уделять всестороннее внимание их потребностям, правам и возможностям.
It also recognizes that the needs of children living in difficult circumstances must be given special consideration. В ней также признается, что потребностям детей, живущим в сложных условиях, следует уделять особое внимание.
This will also ensure that the central infrastructure support and services will be aligned with the needs and plans of the departments. Тем самым будет также обеспечено соответствие деятельности служб централизованной инфраструктурной поддержки потребностям и планам различных департаментов.
Although IPRs were adapted to individual countries' needs, they had a common format and methodology. Хотя ОИП адаптированы к потребностям отдельных стран, они имеют общий формат и методологию.
Generally, however, the national curriculum has not been fully adapted to reflect the needs and cultural values of different ethnic communities. В целом, однако, национальная учебная программа не в полной мере приспособлена к потребностям и культурным ценностям различных этнических общин.
The format of the Help Guide could be readapted to the needs of the countries which have reached the implementation phase. Руководство по своей форме можно было бы приспособить к потребностям стран, которые перешли на этап осуществления.
A new round can only succeed if it focuses mainly on the trade needs of developing countries. Добиться успеха в ходе этого нового раунда удастся лишь в том случае, если основное внимание в ходе переговоров будет уделено главным образом торговым потребностям развивающихся стран.
Are activities relevant to country needs and global objectives? а) Отвечает ли эта деятельность потребностям стран и глобальным целям?
Governments are encouraged to provide transparent, effective, participatory and accountable governance conducive to sustainable development and responsive to the needs of people. Правительствам следует проводить прозрачную, эффективную, открытую для участия всех и поддающуюся контролю политику, ведущую к устойчивому развитию и восприимчивую к потребностям населения.
Therefore, Governments must give special attention to the needs of SMEs and their development when addressing the current financial and economic crisis. В данной связи правительствам следует уделять особое внимание потребностям МСП и их развитию в процессе разрешения текущего финансового и экономического кризиса.
This did not - and does not - necessarily correspond to the needs of other countries. Это необязательно соответствовало - и не соответствует - потребностям других стран.
In addition, he called on Belizeans to seriously address the needs of the poor. Кроме того, он призвал жителей Белиза серьезно подойти к потребностям бедных групп населения.
The multilateral trading system must be reformed and adapted to the needs of the southern hemisphere. Необходимо реформировать систему многосторонней торговли, с тем чтобы лучше приспособить ее к потребностям стран Юга.
These include paying special attention to the particular needs of women and children, who make up the majority of the displaced population. Эти рекомендации предусматривают уделение особого внимания конкретным потребностям женщин и детей, которые составляют большинство перемещенного населения.
He declared that the new CPR met entirely the needs of the Government, and extended his gratitude to the donor community. Он отметил, что новая РСП целиком и полностью отвечает потребностям правительства, и выразил свою признательность сообществу доноров.