Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Потребностям

Примеры в контексте "Needs - Потребностям"

Примеры: Needs - Потребностям
External financial assistance, however, is generally considered not to be commensurate with the financial needs of developing countries to combat desertification. Вместе с тем объем внешней финансовой помощи в целом не соответствует финансовым потребностям развивающихся стран в области борьбы с опустыниванием.
Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. Каждая из этих стран создала уникальные системы мониторинга, адаптированные к их потребностям и возможностям в области борьбы с засухой.
The new manual will be better tailored to the specific country needs for monitoring, and will include practical examples. Этот новый справочник будет лучше отвечать потребностям конкретных стран в области мониторинга и будет содержать практические примеры.
The latter concept is often cited as more appropriate intuitively and best suited to user needs. В последнем случае это понятие нередко считается интуитивно более правильным и в наибольшей степени отвечающим потребностям пользователей.
Even though progress has been made, women's access to treatment falls short of actual needs. Несмотря на достигнутый прогресс доступ женщин к медицинской помощи не соответствует фактическим потребностям.
In Malaysia, policies and programmes are developed to provide health services to address health needs of all. В Малайзии разработаны соответствующие стратегии и программы для обеспечения услуг здравоохранения, отвечающих потребностям всего населения.
This assists DCS to deliver services that best meet the needs of these women within the context of their families and communities. Это помогает министерству организовать обслуживание, наилучшим образом отвечающее потребностям этих женщин в контексте их семей и общин.
Concerted efforts are required to reorient and upgrade the skills required of agricultural graduates in the region to meet the needs of the market. Необходимо предпринять согласованные совместные усилия с целью изменить специализацию и усовершенствовать навыки выпускников сельскохозяйственных учебных заведений в регионе, с тем чтобы обеспечить соответствие их квалификации потребностям рынка.
The aim was to create a space conducive to finding appropriate solutions for the inhabitants' needs. Речь шла о создании механизма, позволяющего найти решение, соответствующее потребностям местного населения.
Implement child-friendly facilities for children which are both accessible and relevant to cultural and regional needs. Внедрять удобные для детей условия, которые доступны и соответствуют культурным и региональным потребностям.
The combination of family life with economic activity requires the establishment of a corresponding social infrastructure tailored to the needs of women. Совмещение семейной жизни с профессиональной деятельностью требует соответствующей социальной инфраструктуры, приближенной к потребностям женщины.
The Model Provisions may need to be adapted by the Riparian States according to their specific needs. Это не исключает возможности адаптации государствами этих положений к их конкретным потребностям.
Greater attention to client needs, and more frequent and complete reporting to partners, have contributed to stronger client relations. Укреплению связей с клиентами способствовало уделение большего внимания их потребностям и представление более частых и полных отчетов партнерам.
I wish to express my total conviction that the United Nations must be constantly renewed and adapted to today's needs. Я твердо убежден, что Организацию Объединенных Наций необходимо постоянно обновлять и адаптировать к современным потребностям.
Community-based approaches to the process and multi-functional teams helped ensure needs were appropriately prioritized. Подход, основанный на взаимодействии с общинами, и многофункциональные группы помогли обеспечить соответствующий приоритет потребностям.
Budgets were reviewed to see how well they related to priority needs and reflected a reasonable apportionment of costs across operations. Рассмотрение бюджетов преследовало цель убедиться в том, насколько они соответствуют первоочередным потребностям и отражают разумное распределение ассигнований между различными операциями.
In many developing countries, individuals and organizations lack the financial and technical resources needed to create content suited to local needs. Во многих развивающихся странах у частных лиц и организаций недостаточно финансовых и технических ресурсов, необходимых для разработки информационного наполнения, отвечающего местным потребностям.
Through the sharing of best practices and the exchange of information, they could find solutions that were adapted to their needs. Делясь опытом передовой практики и обмениваясь информацией, они могут находить решения, отвечающие их потребностям.
The Universal Health Insurance Act and Intercultural Community and Family Health Programme devoted special attention to the specific needs of indigenous farmers in rural areas. В рамках Закона о всеобщем медицинском страховании и Программы межкультурного общинного и семейного здравоохранения особое внимание уделяется специфическим потребностям фермеров из числа коренного населения в сельских районах.
Growing attention was being paid to the needs of children with disabilities. Все больше внимания в стране уделяется потребностям детей-инвалидов.
Measures and programmes had been instituted to give these people full access to services tailored to their specific needs. Были приняты различные меры и реализованы программы, направленные на предоставление инвалидам полного доступа к услугам, соответствующим их особым потребностям.
The data presented by the panellists had been relevant to Member States' needs, and delegations would take them back to their countries. Данные, представленные членами дискуссионных групп, отвечали потребностям государств-членов, и делегации передадут их своим странам.
The current budgetary process was dysfunctional and no longer met the needs of the Organization. ЗЗ. Нынешний процесс составления бюджета является неэффективным и более не отвечает потребностям Организации.
That likelihood was due to a flawed budget process which no longer met the needs of the Organization. Эта вероятность объясняется ущербным бюджетным процессом, который уже не отвечает потребностям Организации.
IDLO research and programming devoted substantial attention to the needs of African States. МОРП, в рамках своей исследовательской и программной деятельности, уделяет большое внимание потребностям африканских государств.