I don't need a headless transgenic on the loose. |
Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах. |
Let's see, I need plutonium for the time machine. |
Мне нужен плутоний для машины времени. |
I don't need another kid. |
Мне не нужен еще один ребенок. |
Sorry to cut this short, ladies, but they need me on the field. |
Жаль прерывать нашу беседу, леди, но я нужен на поле. |
I'd need it examining if I couldn't see through you, Brother. |
Мне бы и нужен осмотр если бы я не видел вас насквозь, брат. |
And if you need a lawyer. |
И спроси, нужен ли тебе адвокат. |
Boris, I need you to sign my certificate saying I'm fit to return. |
Борис, ты мне нужен, чтобы подписать мое свидетельство говоря Я в состоянии вернуться. |
In order to reconnect the entire population permanently, we'd need a much bigger neuroelectric field generator. |
Чтобы повторно и навсегда соединить всё население, нужен гораздо больший генератор нейроэлектрического поля. |
I need a security entrance to the terminal. |
Мне нужен служебный вход в терминал. |
If you ever need me, use this whistle. |
Когда я буду нужен, подуй в этот свисток. |
I don't need dinner or anything. |
Мне не нужен ужин или еще что-то. |
I need it by the end of the week. |
Мне нужен этот препарат до конца недели. |
I need a floor plan, Christine. |
Кристин, мне нужен план этажа. |
You need someone by your side, when you launch your campaign. |
Тебе нужен кто-то рядом, когда начнется твоя кампания. |
Jerry, I need that FedEx right now. |
Джерри, мне он срочно нужен. |
I need a full report, now. |
Мне нужен подробный отчет, немедленно. |
Taylor, I need the number for the coach station, please. |
Тейлор, пожалуйста, мне нужен номер автобусной станции. |
We need a way to get our people out of this mountain without killing everyone. |
Нам нужен способ, чтобы вывести своих людей из этой горы, не убивая никого. |
You don't need Michael as a meal ticket. |
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. |
Never a fetching mad scientist about when you need one. |
Никогда не поймаешь сумашедшего ученого, когда он тебе нужен. |
They need a man who knows the value of compromise and how to beat the system from inside the belly of the beast. |
Им нужен человек, который знает значение компромисса и как бороться с системой изнутри чрева зверя. |
He'll think we don't need him. |
Он решит, что не нужен нам. |
You need a new centre-half, mate. |
Вам нужен новый центральный полузащитник, приятель. |
So now we need a new angle on an old target. |
Значит, нам нужен новый подход к старой цели. |
When you really know something... you don't need a badge for it. |
(ллойд) Когда действительно что-то умеешь... тебе не нужен значок. |